He(she)has been a committee chairman(chairwoman)since 1998.(自从1998年他就是委员会主席。)(假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。)(如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
Many businessmen(businesswomen)feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大。)(如果把 businessmen(businesswomen)改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了。)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
Policemen(policewomen)should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌。)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别。)
Congressmen(congresswomen)should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话。)(constitute = voter)(我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象。)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian 或 white people;
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
至于墨西哥人、西班牙人及中南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫Yellow Peril,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:君子不与小人斗,最好是不理(ignore)或走开(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:For your information, the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.这时,你也可说一句拜拜了。
英国开始训练狗检测新冠病毒,全靠鼻子
文旅部提醒游客“五一”出游疫情防控不放松
背着行囊走四方
组图:贝克汉姆携子观看世界杯决赛[1]
体坛英语资讯:James named in provisional Colombia squad for World Cup qualifiers
巴西世界杯教给我们的十件事
国内英语资讯:China extends small businesses tax exemptions by four years
国际英语资讯:Yemens southern council captures all key state institutions in Aden
国内英语资讯:China Focus: Wuhan hospitals clear all COVID-19 cases
收喵吗,买一送四的那种!
国内英语资讯:Chinas Chongqing donates 150,000 medical masks to Singapore
叶楚伧故居记游
研究:新冠病毒或借助大气污染物颗粒传播
体坛英语资讯:Messi named in Argentina squad for World Cup qualifiers
再见苏州
国际英语资讯:Some 100 people arrested a day in London for domestic violence during coronavirus lockdown
游滴水岩
苏州宝带桥
国内英语资讯:China endeavors to ensure safe classes resumption amid COVID-19
古诗中的春
斯科拉里:巴西一只手已经触碰到了冠军奖杯
古诗中的“炼字”艺术例说
夫子庙的夏夜
古诗中的四季
背起行囊走四方
背起行囊走四方
诗
给安南先生的一封信
国际英语资讯:European tourism needs 375 bln euros to recover: ETC
保国寺记游
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |