Blue through the window burns the twilight;
Heavy, through trees, blows the warm south wind.
Glistening, against the chill, gray sky light,
Wet, black branches are barred and entwined.
Sodden and spongy, the scarce-green grass plot
Dents into pools where a foot has been.
Puddles lie spilt in the road a mass, not
Of water, but steel, with its cold, hard sheen.
Faint fades the fire on the hearth, its embers
Scattering wide at a stronger gust.
Above, the old weathercock groans, but remembers
Creaking, to turn, in its centuried rust.
Dying, forlorn, in dreary sorrow,
Wrapping the mists round her withering form,
Day sinks down; and in darkness to-morrow
Travails to birth in the womb of the storm.
体坛英语资讯:Paraguay boss Berizzo agrees to pay cut
体坛英语资讯:Dutch legend Krol urges Juventus to sign Milik
水仙花
国内英语资讯:Overall supply of produce remains stable in Beijing: official
快乐的星期六
体坛英语资讯:Liverpool deserve Premier League title: Aurelio
国内英语资讯:Vice premier stresses curbing spread of COVID-19 in Beijing
名侦探柯南
体坛英语资讯:Flamengo players agree to 25% pay cut
我的乌龟
星星
龙眼
回老家的感受
我的弟弟
冒雨去春游
我的同学
踩影子
多灾多难的MP4
美丽的柳树
美文赏析:我爸爸是一个英雄!
读《列宁小时侯的故事》有感
我的妈妈
国内英语资讯:Hainan free trade port inks 35 key investment deals
我新买的一双红布鞋
大树的自述
刷 玻 璃、第一次扫楼梯、收集废电池
体坛英语资讯:Medicals for Barca, Eibar unhappy about possible return
太阳和月亮
未来的桥
告诉我走路的人
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |