
A friend asks me “Why Chinese don\'t go Dutch?” So I want to regard this question as the topic and write an article.
As everyone knows, Occidental will go Dutch while having a meal in the restaurant. But Chinese don\'t go Dutch. Chinese will pay the bill and check out generously. Occidental don\'t often entertain guests; but Chinese often invite friend to dinner. A lot of Occidentals feel puzzled to this question。
一个朋友问我:“为什么中国人不是各付各的钱?”所以我要写一篇文章把这个问题作为关注的焦点。
正像每个人都知道的那样,西方人在饭店吃饭往往都是AA制,而中国人却慷慨地把别人的也一起给付了。西方人不常款待客人,而中国人却经常邀请朋友吃饭。许多西方人对此感到困惑不解。
Why exists such a difference? Because of the East and West culture and custom are different on the surface. I will analyze this question concretely。
为什么存在这样的差别呢?表面上的原因是由于东西方文化的差异。我将具体分析其中道理。
First of all, food systems between China and Occident are different. Chinese put into practice Gather Dining System; Occidentals put into practice Individual Dining System. Everybody can share the delicious food of all over the table when eating Chinese food. Please note it is sharing; but Occidentals just eat the food in one\'s own plate, if you eat beef, he eats chicken. It is impossible that you taste the flavor of his chicken. The result of the Individual Dining System is that you can only eat the food in your plate. It is unable to share. Ha-ha! What I said is right!
首先,西方国家和中国的进餐方式不同。中国人实行的是“集体共享制”;西方人实行的是“个人分餐制”。中国人吃饭时每个人都可以共享桌上的每一种鲜美食品,请注意是“共享”;但西方人只是吃自己盘子里的食物,假如你吃牛肉,他吃鸡肉,你就不可能品尝他的鸡肉。“个人分餐制”的结果就是你只能吃自己盘子里的,不可能共享食品。哈哈,我说的不错吧!
英语口语之时政公文常用词汇(三)
A case of overlooked talent
Squat value?
A definition of sorts
国际英语资讯:Mexicans at risk of stress and heart problems due to long working hours: expert
Learning the value of money
Slippery slope?
In and of itself
“中山门”在英语里究竟应该怎么表达
哈里王子与梅格汉·马克尔或已分手?
All over for Nova?
国内英语资讯:CPC discipline watchdog vows efforts on strict Party governance
Can you help me?
2017年英语六级高频词组(四)
Greener pasture?
Accept English grammar
英语语法之虚主语
Go figure
国内英语资讯:CPPCC concludes study of key CPC meeting
国内英语资讯:Kenya, Tanzania leaders launch China-funded bypass in Nairobi
On a tear?
From Kundera to Dostoyevsk
Cut no ice?
2017年英语六级高频词组(五)
Metro line 5 a tangible benefit
Hocus pocus?
国际英语资讯:Iraqi forces recapture state TV building in battle for Mosul
国内英语资讯:China, Malaysia sign infrastructure, defense deals
2017年英语六级高频词组(六)
Putting things into perspective
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |