吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯,在英语里,不能说drink soup(喝汤),而习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:
1.因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。而中国的汤一般较稀,是清汤,可以直接喝。
2.西餐的餐具主要是盘子,汤一般盛在较深一些的盘子里,得用汤勺舀着吃,而不像中国人那样用汤碗直接喝。
3.在英语里,drink只用在“喝”饮品上,特指用杯子一类的东西把饮品倒进嘴里喝下去,不需要汤匙。比如:“喝水”(drink water),“喝茶”(drink tea),“喝咖啡”(drink coffee),“喝牛奶”(drink milk),“喝果汁”(drink juice),“喝酒”(drink wine)。而eat指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的汤就属于这一类。
4.如果你非要说drink soup(喝汤),英美人会以为你很粗鲁,会直接拿起汤盘,把汤倒进嘴里,就像喝水一样咕噜咕噜地把汤吞下去。
同样,汉语的“喝稀饭”不要译成drink porridge,应译成eat porridge(吃稀饭);“吃药”不能译成eat medicine,而应用习惯用语take medicine;小孩“吃奶”不能译成eat milk,应为suck the breast(吸乳)。“喝奶”可以译成drink milk。
其实,为了避免用词错误,可以用中性动词have,它可以修饰各种食品,如饮料、糖果、烟酒、药物等,可以与各种食物搭配,什么东西都可以用have。例如:
have medicine吃药
have soup喝汤
have tea喝茶
have a drink喝酒、喝水
have a cigarette抽烟、吸烟
have breakfast吃早饭
have a meal吃饭
have a candy吃糖
have an apple吃个苹果
have fish吃鱼
米歇尔牛津激情演讲 场景似魔法学校
研究发现,临终关怀在美国和加拿大各不相同
网上约会有技巧 上传照片学问大
日本学者:黑人女性长相更丑
关于婚姻的十个有趣真相
美一男子称5•21为世界末日
世界末日相安无事 少年跳河乐极生悲
过去30年印度1200万女胎被流产
普京化身漫画英雄 大战僵尸拯救乘客
如何才能嫁给心中的王子?
最酷的隐蔽门! 你能找的到吗?
贤妻忙操持 丈夫更放松
你是否陷入令人不快的工作?
Johnny Depp德普叔经典语录大集合
科学家警告史上最强太阳风暴将来袭
巴西某部落不识“年月”只分“昼夜”
调查:大多数美国人支持同性婚姻
自产农产品对健康的好处
科学证明对死亡的看法影响人的行为
新西兰将建“惠莱坞”挑战好莱坞
学习简单的急救措施
英语小故事:野猪和狐狸 A wild boar and a fox
英女孩练就大力士 举重堪比自己体重
为什么事情这么令人恼火呢?
如此休假:只要做完工作 休假随你定
传塔利班头目奥马尔在巴基斯坦被击毙
英社交网络现代沟 年轻人好友以千计
幸福是财富 专家称美满婚姻价值69万
威廉凯特婚后首亮相 迎接奥巴马夫妇
成都富士康爆炸已致2死16伤
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |