汉语“去方便一下”是一句婉转语,即“去洗手间”。如今在一些正式场合,很少有人会说“去厕所”。在过去,“厕所”本来也是婉辞,原意是“侧面的房子”。(“茅房”过去也是婉辞,因为居住的正房多用瓦盖,而厕所则比较简陋,通常用茅草盖。)
英语里表示“厕所”的婉辞更多。在多年前的英语课堂上,我们认识了washroom和WC(water closet的缩略语,原指“盥洗室”)。这两个词如今在美国已很少被使用,现在美国人一般说restroom或bathroom,英国人则多说lavatory(在美语中,只有火车或飞机上的厕所才被叫做lavatory)。此外,英国人常用toilet指厕所或马桶,而美国人则只用其指马桶。
一些文化人还给“如厕”起了许多有趣的名称,比如:comfort station, cloakroom, retiring room, public convenience, house of amusement, chamber of commerce, old soldiers\' home。
在英国,人们有时将“厕所”称为loo,据说由于英国许多门牌号为100号的房屋多为厕所,loo与数字100形似,故而得名。
在一些非正式场合,表示“想去方便一下”的说法则更多:
男士:I\'d like / I want / I am going...
to go somewhere, to go into retreat, to go to the bank, to go to the john, to go to my private office, to go to Egypt, to go to tap a kidney, to cash a check, to pluck a rose, to shake hands with an old friend, to ease oneself, to shoot a lion, to release one\'s nature, to water the lawn, to shake dew off the lily.
女士:I\'d like / I want / I am going...
to fix one\'s face, to powder one\'s nose, to freshen up, to get some fresh air, to go and see one\'s aunt.
在聚会时,英美朋友如需要去方便一下,他们有时并不明说,而是说May I be excused?或May I adjourn? 这时,你千万不要问他/她要去哪里。当然,小朋友们通常会直截了当地说:I wanna pee pee/piss/make water/go to the pot. 如果你在外国朋友家做客,想去方便又不知道厕所在哪,不妨婉转地问主人:What is the geography/layout of the house?
考研英语阅读理解精选题目2
红色肉类可能引发乳腺癌
马航客机被击落295人恐全部丧生
空难不断今年仍是历史最安全一年
引发争议的女士专用车位
生活其实不容易
睡眠为何会改善记忆力
美国大亨质疑奥巴马出生地
2015考研英语阅读专项训练精选题目3
查尔斯将普京比作希特勒
吃面或吃米造成人的个性差异
ACaseofGenderBlues
美公布十大满意度最高的职业
狗会表现出的嫉妒行为
五类阅读题型答题技巧
欧美各航空公司暂停飞往以色列的航班
蜜蜂如何驱散蜂箱内部的热量
2014第二季度亚马逊亏损1点26亿
可口可乐发在华雾霾补帖
浅析考研英语阅读态度题答题技巧
挑战自己的七种方式
乌克兰叛军移交MH17黑匣子
遗传控制鸟类迁徙路径
南非犀牛偷猎者被判77年监禁
南极气候变化影响海狗数量
巴西央行将减少储备金促经济增长
白天小睡好处多
科学地使用聊天表情
南非理科教育水平世界最差
IMF前总裁将起诉欢迎到纽约来制片
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |