西方人将酒大致分成三类:1. liquor 烈酒,包括brandy 白兰地、whiskey 威士忌、vodka 伏特加、tequila 龙舌兰等;2. beer 啤酒;3. wine 葡萄酒和水果酒。除此之外,还有cocktail 鸡尾酒、mixed drink 调酒、liqueur利口酒(具甜味而芳香的烈酒)。
好朋友一起喝酒,往往未动筷吃菜就先干三杯,"Cheers"之声不绝于耳,而且必须Bottoms up(干杯,杯底不要养金鱼)。“干杯”还有其他的英文说法,Let\'s make a toast.是其中一个。据说,从前人们在喝酒的时候,为了加重酒味,会在杯子里放一小片土司,而这就是这句话的由来。
英文中喝酒喝很多的人是heavy drinkers(酒鬼,就像把瘾君子叫做heavy smokers一样),而形容一个人喝很多酒、很会喝酒则是drink like a fish,即牛饮、海量。
喜欢喝酒的人不仅自己喝,也喜欢劝别人喝。劝酒就是强迫别人喝酒,英文叫做force others to drink。但是,如果是跟外国人一起喝酒的场合,这一点必须小心为好。
Drinking Alcohol the Wrong Way 饮酒礼仪
Where It\'s Offensive: Latin America, France, South Korea, Russia. 禁忌地:拉丁美洲、法国、韩国、俄罗斯
What\'s Offensive: Every culture has different traditions when it comes to drinking etiquette. Fail to consume a vodka shot in one gulp in Russia, and your host will not be impressed. Refill your own wine glass in France without offering more to the rest of the table, and you\'ve made a faux pas. In South Korea, women can pour only men\'s drinks--not other women\'s--and if you want a refill, you need to drain your glass. And if you\'re in Latin America, never pour with your left hand--that\'s bad luck.
不同文化的饮酒礼仪也迥异。在俄罗斯,你若不能一口喝完杯中的伏特加酒,主人就会很不满意。而在法国,只给自己添酒而不顾及同桌的其他客人,会被看作失礼。在韩国,女性只能给男性倒酒——不能为其他女性倒酒——如果你想添酒,要先把杯里的酒喝干。在拉丁美洲,千万不要用左手倒酒——那会带来坏运气。
What You Should Do Instead: Until you\'re culturally fluent, leave it to your pals to pour.
对策:除非你对当地文化了如指掌,倒酒这种活儿还是留给你的同伴吧!
国际英语资讯:Competition, cooperation needed in energy development, environment protection: U.S. energy s
超贴心!手术帽上写名字,医生的这个小创意关键时刻能救人
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Coutinho dies
国际英语资讯:Interview: Chinese takeover brings no challenge but growth, says German company EEW
体坛英语资讯:Wu Lei draws attention of La Liga to Chinese football players: Javier Tebas
国际英语资讯:Brazil school shooting leaves 10 dead
有什么事听起来容易做起来难?
国际英语资讯:China-themed books by British authors launched at London Book Fair
体坛英语资讯:Gabriel Milito named Estudiantes head coach
国际英语资讯:Iraqi PM vows no return to war policies
国内英语资讯:Chinese leaders send messages of condolence to New Zealand over shooting incidents
国内英语资讯:China to invest more in emerging industries
体坛英语资讯:Beijing take Chinese Womens Volleyball Super League crown
国内英语资讯:China-ASEAN trade hits record high in 2018
国内英语资讯:Beijingers plant over 200 mln trees in 40 years
维密式身材不再吃香,原来女生没有那么热衷暴瘦
国际英语资讯:Italys major tourism training and orientation fair kicks off in Rome
体坛英语资讯:Chinas aces Wu, Fan won slivers at short track speed skating worlds
中国“两会”吸引世界目光 这些热词引发外国专家热议
国际英语资讯:Spotlight: U.S. grounds all Boeing 737 Max 8 and 9 aircraft as pressure mounts
体坛英语资讯:Chen dashes Tais hat-trick hope at All England Open
国际英语资讯:Islamic body condemns deadly shootings at 2 mosques in New Zealand
国内英语资讯:China ready to continue to play constructive role in South Sudan: envoy
国际英语资讯:British PMs Brexit deal rejected by parliament again
国际英语资讯:Cambodia, S.Korea ink pacts to boost ties
最高人民法院、最高人民检察院工作报告双语要点
国际英语资讯:Death toll from terror attacks on New Zealands Christchurch mosques climbs to 50
国际英语资讯:Palestinians in Hamas-run Gaza protest for 2nd day against economic deterioration
体坛英语资讯:James, Falcao named in Colombia squad for friendlies
国际英语资讯:Spotlight: British Parliament rejects no-deal Brexit
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |