摘要:在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。
1. 回答提问
中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如:
“我想你不到20岁,对吗?”
“是的,我不到20岁。”
“不,我已经30岁了。”
英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:
"You\'re not a student, are you?"
"Yes,I am."
"No,I am not."
2. 亲属称谓
英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:
英文grandparents, grandfather, grandmother, 而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。 再如,父母同辈中的称谓,英文uncle和aunt, 而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。 还有,英文中的表示下辈的nephew和 niece是不分侄甥的,表示同辈的cousin不分堂表、性别。
3. 考虑问题的主体
中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如:
你想买什么?
您想借什么书?
而英语中,往往从自身的角度出发。如:
Can I help you?
What can I do for you?
4. 问候用语
中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:
您去哪里?
您是上班还是下班?
而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说:
Hi/Hello!
Good morning/afternoon/evening/night!
How are you?
It\'s a lovely day, isn\'t it?
5. 面对恭维
中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:
“您的英语讲得真好。”
“哪里,哪里,一点也不行。”
“菜做得很好吃。”
“过奖,过奖,做得不好,请原谅。”
西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如:
"You can speak very good French."
"Thank you."
"It\'s a wonderful dish!"
"I am glad you like it."
所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答"No, I don\'t think so."这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。
Is this your pencil检测试题5
2017届高考英语第一轮复习强化训练题9
Is this your pencil检测试题2
2017届高考英语第一轮复习强化训练题8
How much are these socks水平测试题4
Is this your pencil检测试题8
Will people have robots同步练习7
Is this your pencil检测试题7
How much are these socks水平测试题3
How much are these socks水平测试题2
Will people have robots同步练习8
Is this your pencil检测试题11
Is this your pencil检测试题14
高三英语复习必修5综合检测练习题23
八年级英语上册语法复习检测题10
2017届高考英语第一轮复习强化训练题6
2017届高考英语第一轮复习强化训练题3
Is this your pencil检测试题9
2017届高考英语第一轮复习强化训练题33
2017届高考英语第一轮复习强化训练题30
Is this your pencil检测试题3
2017届高考英语第一轮复习强化训练题5
2017届高考英语第一轮复习强化训练题7
2017届高考英语第一轮复习强化训练题31
2017届高考英语第一轮复习强化训练题35
Is this your pencil检测试题12
八年级英语上册语法复习检测题12
2017届高考英语第一轮复习强化训练题4
How much are these socks水平测试题1
Is this your pencil检测试题4
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |