为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)?
吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:
①因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。而中国的汤一般较稀,是清汤,可以直接喝。
②西餐的餐具主要是盘子,汤一般盛在较深一些的盘子里,得用汤勺舀着吃,而不像中国人那样用汤碗直接喝。
③在英语里,drink只用在“喝”饮品上,特指用杯子一类的东西把饮品倒进嘴里喝下去,不需要汤匙。比如:“喝水”(drink water),“喝茶”(drink tea),“喝咖啡”(drink coffee),“喝牛奶”(drink milk),“喝果汁”(drink juice),“喝酒”(drink wine)。而eat指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的汤就属于这一类。
④如果你非要说drink soup(喝汤),英美人会以为你很粗鲁,会直接拿起汤盘,把汤倒进嘴里,就像喝水一样咕噜咕噜地把汤吞下去。
同样,汉语的“喝稀饭”也不要译成drink porridge,应译成eat porridge(吃稀饭)。而汉语里的“吃药”不能译成eat medicine,而应用习惯用语t ake medicine。小孩“吃奶”不能译成eat milk,而应译为suck the breast(吸乳)。“喝奶”可以译成drink milk。
其实,为了避免用词错误,可以用中性动词have,它可以修饰各种食品,如饮料、糖果、烟酒、药物等,可以与各种食物搭配,什么东西都可以用have。
have可以表示各种动作,例如:have medicine吃药have soup喝汤have tea喝茶have a drink喝酒、喝水have a cigarette抽烟、吸烟have breakfast吃早饭have a meal吃饭have a candy吃糖have an apple吃个苹果have fish吃鱼
英语美文欣赏:A beautiful song
浪漫英文情书精选:Boundless Love无边的爱
精选英语散文欣赏:一棵小苹果树
双语美文:I Wish I Could believe
双语美文:What are you still waiting for?
精选英语散文欣赏:平等的爱
精选英语美文阅读:爱的奇迹 Keep on Singing
精选英语美文阅读:哪有一株忘忧草? (双语)
Love Your Life 热爱生活
双语美文欣赏:孤独人生
精美散文:爱你所做 做你所爱
浪漫英文情书精选:To Prince Perfect献给心中的王子
精选英语美文阅读:一封未发出的英文情书《但是你没有》
精美散文:抬起头来 希望就在眼前
浪漫英文情书精选:Good Morning早上好
伤感美文:人生若只如初见
精选英语美文阅读:无雨的梅雨天 (双语)
浪漫英文情书精选:My Heart And Soul我的灵魂
精选英语美文阅读:你见或者不见我(中英对照)
美文:爱的奇迹
爱情英语十句
幸福的秘诀:简单的生活很幸福
双语美文:在思考中成长
精选英语美文阅读:A Friend's Prayer 朋友的祈祷
美文美诗:仙女对牧羊人的回答
浪漫英文情书精选:Is It Love?这是爱么?
英文《小王子》温情语录
浪漫英文情书精选:Starting Over Again重新来过
双语散文: Optimism and Pessimistic
精美散文:守护自己的天使
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |