Informal Language
美语中的非正式用语
Ever go jogging in a business suit? What about going to a job interview in pajamas? Dressing appropriately is a lot like using a foreign language in the right way. It all depends on the situation. People in America use formal English for making speeches and writing business letters. But they prefer informal language when they talk to friends. Americans are fairly laid-back, both in styles of dress and in language. So to understand their culture, it pays to know something about informal language-in other words, English in blue jeans and a T-shirt.
你曾经穿著办公的西装慢跑吗?或者穿著睡衣去应征工作?得体的穿著很像正确地使用外国语言,都得视情境而变化。美国人使用正式的英文作演说和写商务信件;但是当他们和朋友谈话的时候,则较喜欢使用非正式的语言。美国人不论是在穿著的风格或是语言上,都是非常轻松自在的。所以要了解他们的文化,就得认识他们的非正式用语,换句话说,就像穿著牛仔裤和T恤的英文。
English, like every language, is always changing. New slang terms are created all the time. Often they\'re here today, gone tomorrow. For instance, if you wanted to call something exciting in the 1960s, you would say it was groovy or far out. Today you might describe it as cool or even bad. Each sub-group of American society-from teenagers to soldiers to thieves to ethnic groups-has its own slang. People who aren\'t a part of the "in-group" can\'t understand the meaning, even though the words are "English." So it\'s not easy for outsiders to use slang correctly.
英语就像每一种语言一样是一直在变。新的俚语不断地出现,常常今天还在使用的,明天就被淘汰了。例如,在一九六O年代你若要形容一件很兴奋的事,你会说很「groovy」美好的,或是「far out」走在时代尖端的。而今天会形容为「cool」很酷,甚至「bad」好菜喔。从青少年、军人、小偷、到少数民族,美国社会中每一种附属团体都有自己的俚语。即使它们确实是英语,但是不属于那个团体的人就不会明白它的意思。因此局外人要正确地使用俚语实在不容易。
Like many languages, American English has numerous idioms that paint word pictures. These colorful expressions come from everyday life and add spice to language. When Americans want to make a good first impression on someone, they try to put their best foot forward. That way, they won\'t get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don\'t get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth.
就像许多的语言一样,美语中也有许多的成语,刻画出文字的图像。这些多样化的表达方式来自于每天的生活,并为语言增添了许多风味。当美国人想要给某人良好的第一印象时,他们会先「伸出最好的那一只脚」(表现较好的一面);如此,在他们的关系上就不会「下错脚」(搞砸)了。学习一个语言和文化中的成语可能相当困难,但是也不要「让脚发寒了」(恐惧、受挫),只要在用的时候小心一点就是了。否则你可能会「把脚放进嘴巴里去了」(说错话)。
Americans enjoy making things easy on themselves. Even their pronunciation is relaxed. Sounds or syllables that are not stressed are shortened or combined with other sounds. As a result, "What do you want to do?" becomes "Whaddaya wanna do?" And "I don\'t know" sounds like "I dunno." See if you can understand the following conversation:
Gene: Jeet yet?
Tim: No, ju?
Gene: Skoeet!
Now let\'s translate it into regular English:
Gene: Did you eat yet?
Tim: No, did you?
Gene: Let\'s go eat!
School teachers probably cringe at this kind of pronunciation. But the fact is, that\'s how Americans often talk in real-life situations.
让你爱上吃土豆的理由
阿富汗前总统拉巴尼遇袭身亡 塔利班宣称负责
奥巴马拟征“巴菲特税”
中国女科学家屠呦呦离诺奖一步之遥
适合背诵的双语文章:小广告、大学问
四川洪灾造成13人遇难132万群众受灾
瑞士一女士因没有指纹无法入境
心理探秘 期望值反向决定心理时间
美食的诱惑有多难抗拒?
英国银发背包客开始流行体验“空档年”
巴基斯坦学校将开设中文必修课
看看搞怪创意的购物袋
美国报废卫星今日将撞击地球 落点尚不确定
过度自信者更易成功
西安灞桥山体滑坡造成10人遇难22人失踪
瑜伽塑身遭专家批驳
你听说过分子咖啡吗?
自我奋斗的七大黄金原则
普林斯顿研究表明打哈欠有益健康
世界上最美的花 你喜欢哪一种?
微博预测股市晴雨 准确率可达八成
国际英语资讯:Spotlight: Debt ceiling and budget deal draws backlash from advocacy groups
国际英语资讯:Trial on former Malaysian PM Najib interrupted by bomb threat
男人离婚不好过 女人离婚第二春
世界上最让人羡慕的工作盘点
现代三维动画竟起源于皮克斯的左手
女士穿裙子为职场形象加分
印度一列车方向搞错行驶980公里
研究表明吸烟将会影响两性关系
Diligence Redeems Stupidity 勤能补拙
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |