不可否认,《绯闻女孩》的确在中国掀起了一股热潮。近日,中国GG粉的力量总算是引起了《绯闻女孩》制片方的注意。
据New York Post报道,该剧制片人Josh Schawartz透露说,《绯闻女孩》很可能要进军中国。
为了扩大在亚洲的影响力,也许会在中国选角,并且在中国拍摄一部中国版的《绯闻女孩》。
“我们是百分百愿意这么做的,”Schwartz告诉NYP说。“但是我想这肯定还要通过当地文化部门的审查才行。”

Blair、Serena以及以她们为代表的上东区生活已经在这个拥有13亿人口的国家引起很多人的狂热崇拜-虽然本剧并没有再当地电视台播放。
“他们估计在中国通过网上观看本剧的人比全美国收看本剧的观众加起来还要多,”执行制片人Stephanie说到:“我们并没有在中国播放,所以说他们是在非法的观看”
Schwartz说这个请求已经在WB内部开始讨论,而他的制作团队也很希望这个计划能够实施。
“我想这部电视剧对年轻人来说具有全球性的意义”他说到:“也许《绯闻女孩》会有法国版,中国版....我想很多国家都是愿意这么做的。”
Blair掀起的发箍风席卷中国,中国的翻拍风也卷到国外去了。大家能想象中国版的Blair,Serena,Chuck还有Nate等等上东区子弟的中国版是什么样子吗??千万不要变成芒果风味的《一起来看流星雨》才好啊....
Collapse of pavilion prompts concerns
Producers see red over 'wine subsidies'
First Lady first up as Democrats try to break deadlock
Career hits a bump?
Chinese go online to buy latest iPhone
Top Gun director jumps to his death
大自然的召唤,关于洗手间的英文
Vanishing languages saved for posterity
Philippines, Muslim rebels agree landmark peace deal
Writers win copyright lawsuit against Baidu
Prices make feathers fly for Angry Birds' merchandise
French cartoons fuel Muslim anger
Chinese hip-hop king gets his shot at Bryant
Xi slams Diaoyu 'purchase'
Obama needs to tread carefully in Chicago strike
HIV sufferers to receive mental counseling
Red Cross embraces challenges
Youku Tudou outlines vision for merged company
Australian recall for top two exporters
Plans to curb sandstorms in Beijing and Tianjin
French town lures Chinese tourists to 'revolution road'
电影《悲惨世界》歌词翻译赏析之二[1]
Bullfights return to Spanish public TV
US embassies tighten security
Van Persie off to United
Teens in Shenyang gobble up ice cream iPhones
Booklet tells parents to 'prevent' homosexuality
Beijing demands activists' release
Tokyo must come back 'from the brink'
Collapse at construction site injures workers
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |