1. Her father was a quiet man withgraceful manners.
A. bad
B. polite
C. similar
D. usual
2. Patricia stared at the other girls with resentment.
A. love
B. surprise
C. doubt
D. anger
3. Your dog needs at least 20 minutes of vigorous exercise every day.
A. energentic
B. physical
C. regular
D. free
4. Our aggrangements were thrown into complete turmoil.
A. failure
B. confusion
C. doubt
D. relief
5. Steep stairs can present a particular hazard to older people.
A. evidence
B. danger
C. case
D. picture
答案:1. B[解析]本句意思:她的父亲是一位举止优雅的安静的人。polite:有礼貌的,文雅的,例如:He is always polite to people.他总是对人很有礼貌。similar:相似的,类似的,例如:The project in Africa has similar goals.在非洲的计划有类似的目的。usual:通常的,如:The child went to school as usual.这孩子像往常一样上学去了。Bad:糟糕的,坏的,例如:a bad situation糟糕的情况。
2. D[解析]本句意思:帕特丽夏不满地瞪着其他姑娘。resentment:愤恨;例如:She shows no resentment to anyone.她不怨恨任何人。anger:愤怒,最符合题意。如:The young man just cannot control his anger.那个年轻人无法控制自己的愤怒。doubt:怀疑。如:There is no doubt our team will win the game.毫无疑问我们队会赢得比赛。
3. A[解析]本句意思:你的狗每天需要至少20分钟充沛的运动。vigorous:精力充沛的;energentic和它意思相同,表示有活力的,精力充沛的,例如:He is an energetic man. Everyday he works until midnight.他是个精力旺盛的人,每天都工作到半夜。physical:体力的,身体的,例如:to do physical exercise锻炼身体。regular:定期的,正式的,例如:He has no regular work.他没有正式的工作。free:自由的。
4. B[解析]本句意思:我们的安排被弄得一团糟。turmoil:混乱,骚动;confusion:混乱,困惑,例如:The conference ended in confusion.会议在混乱中结束。doubt:怀疑,疑惑,例如:I doubt his competence to do the work.我怀疑他是否有能力做那件工作。relief:减除,救济,例如:refief fund for the earthquake in Yushu district玉树地区的地震救济金。
5. B [解析]本句意思:陡峭的楼梯对于老年人特别危险。hazard和danger意思相同,表示危险的;evidence:证据,迹象,例如:There is no evidence that there will be an earthquake there.没有迹象表明那个地区会发生地震。case:情况,如:Is that the case?是这样的情况吗?picture:图片,。例如:How do you like his picture?你喜欢他的吗?
国际英语资讯:U.S. COVID-19 deaths top 110,000 -- Johns Hopkins University
国内英语资讯:China offers help to 150 countries, 4 intl organizations to fight COVID-19: white paper
国际英语资讯:Trump orders withdrawal of National Guard from Washington, D.C.
每日一词∣国家级经济技术开发区 state
国内英语资讯:Central SOEs to invest heavily in virus-hit Hubei
老外说January and May,千万不要理解成一月和五月
体坛英语资讯:Polish football league to restart on May 29
国际英语资讯:U.S. welcomes Egyptian initiative for political settlement in Libya
体坛英语资讯:Doha, Riyadh bid to host 2030 Asian Games
体坛英语资讯:Portugal launches measures to maintain sports
体坛英语资讯:Ecuador midfielder Cazares seeking Corinthians move
看夜色
国内英语资讯:Life expectancy of Chinese rises to 77.3 years
国际英语资讯:2 officers in New York state charged with felony assault after shoving elderly protester
第1次坐飞机
体坛英语资讯:Zganjer, Usnik appointed assistant coaches of Iran
国内英语资讯:Livestreaming new source of leisure among Chinese: survey
美丽的江津
美翻!《航拍中国》第三季,从高空俯瞰这江山如画
中新“快捷通道”今日开启
国际英语资讯:Italys COVID-19 death toll rises by 72 to 33,846
我的好朋友
小山雀学飞
国内英语资讯:China to put 14 mln migrant workers on vocational training within 2 years
体坛英语资讯:Italian Serie A to resume in early August
国际英语资讯:Palestine slams Israel for deportation of worshippers from Al-Aqsa Mosque
国内英语资讯:China publishes white paper on fight against COVID-19
生活
《海洋动物园》读后感
体坛英语资讯:Maradona eager for return to football
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |