As is symbolically illustrated in the portrayal, there is a boiling hot pot containing various ingredients of multi-cultures. These pluralistic cultures can be categorized as celebrities home and abroad as Bi Sheng, Lao She, Shakespeare and Einstein, philosophical concepts as Buddhism, Taoism, Confucianism, benevolence, ritual, humanism, Enlightenment, post-modernism and deconstruction, as well as performing arts as Beijing Opera, Gong Fu, Liang Zhu and Swan Lake. We are informed that the culture hot pot is both delicious and nutritious.
The purpose of the cartoonist is to show us that instead of being outdated and of little value in a rapidly modernizing world, cultural blending should be encouraged and maintained. On the one hand, mosaic cultures are part of the universal heritage of humanity and they are powerful means of bringing together diverse peoples and social groups. Consequently, cultural reintegration has become indispensable as a means of promoting further culture development and maintenance. On the other hand, for China, as for any other rapidly developing country, there is a danger that age-old customs and traditions may become lost in the shadows of modernization. If Liang Zhu, Beijing Opera or Swan Lake Ballet ever perished from the earth, it would be a tragedy of immeasurable proportions.
In my view, multi-cultures can be kept alive by the people with the time to do so, and is extremely vital in ensuring a communitys future development and prosperity. As a consequence of successful commercialization efforts, unwavering government support and growing interest overseas, the future of cultural blending looks brighter and more secure than ever before.
体坛英语资讯:Deschamps: France can get even better
40岁前请先掌握这些技能
国际英语资讯:Khartoum sets date for signing power-sharing deal between S. Sudan rivals
体坛英语资讯:France into World Cup final after 1-0 win over Belgium
永远别对自恋狂说这些话
东京奥运会和残奥会吉祥物名称揭晓
简单的30秒测试告诉你,你胖是不是因为碳水化合物!
国内英语资讯:Senegalese officials, experts speak highly of Chinese presidents state visit
加拿大多伦多枪手击中14人,2人遇害
国内英语资讯:Chinese president arrives in Rwanda for state visit
国内英语资讯:Xi arrives in Senegal for state visit
体坛英语资讯:Brazil midfielder Paulinho returns to Guangzhou Evergrande
体坛英语资讯:Martinez: Unity and adaptability keys for Belgian success
为什么不该在睡觉时给手机充电?
常上夜班干扰身体节律 对肠胃破坏极大
体坛英语资讯:Martinez laments lack of magic as Belgium lose to France in World Cup semi
The Little Making 小制作
晕车的人看过来 这款液体眼镜为你而生
牛津大学的学霸是怎么学习的?
国内英语资讯:Chinas air pollution control brings health benefits: research
研究表明走路快的人比走路慢的人寿命长
体坛英语资讯:Croatia-England: Four things to watch
国际英语资讯:Zimbabwean President Mnangagwa preaches peace ahead of election
体坛英语资讯:Hierro steps down as Spain boss
国内英语资讯:China Focus: BRICS ties offer youth brighter business prospects
《财富》中国500强出炉 腾讯阿里跻身最赚钱公司前十名
体坛英语资讯:Mainz sign defender Niakhate from FC Metz
国际英语资讯:Morocco sentences 18 suspects up to 20 years in jail for terror crimes
国内英语资讯:Seminar opens in Xinjiang for senior editors from Silk Road Economic Belt countries
为什么男性感冒好的要比女性快?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |