新概念四Lesson 1 Finding fossil man 发现化石人
We can read of things that happened 5,000 years ago in the NearEast, where people first learned to write.But there are some parts of the worldwhere even now people cannot write. The only way that they can preserve theirhistory is to recount it as sagas----legends handed down from one generation ofstory-tellers to another. These legends are useful because they can tell ussomething about migrations of people who lived long ago, but none could writedown what they did. Anthropologists wondered where the remote ancestors of thePolynesian peoples now living in the Pacific Islands came from. The sagas ofthese people explain that some of them came from Indonesia about 2,000 yearsago.
But the first people who were like ourselves lived so long ago thateven their sagas, if they had any, are forgotten. So archaeologists haveneither history nor legends to help them to find out where the firstmodern men came from.
Fortunately, however, ancient men made tools of stone, especiallyflint, because this is easier to shape than other kinds. They may also haveused wood and skins, but these have rotted away. Stone does not decay, and sothe tools of long ago have remained when even the bones of the men who madethem have disappeared without trace.
我们从书籍中可以读到5,000年前近东发生的事情,那里的人最早学会了写字。但直到现在,世界上仍然有些地方;人们还不会书写。他们保存历史的唯一办法是将历史当作传说讲述,由讲述人一代接一代地将史实描述为传奇故事口传下来。这些传说是很有用的,因为它们能告诉我们以往人们迁居的情况。但是;没有人能把他们当时做的事情记载下来。人类学家过去不清楚如今生活在太平洋诸岛上的波利尼西亚人的祖先来自何方,当地人的传说却告诉了人们:其中有一部分是约在2,000年前从印度尼西亚迁来的。
但是,和我们相似的原始人生活的年代太久远了;因此,有关他们的传说即使有如今也失传了。于是,考古学家们既缺乏历史记载,又无口头传说来帮助他们弄清最早的现代人是从哪里来的。
然而,幸运的是,远古人用石头制作了工具,特别是用燧石,因力燧石较之其他石头更易成形。他们也可能用过木头和兽皮,但这类东西早已腐烂殆尽。石头是不会腐烂的。因此,尽管制造这些工具的人的骨头早已荡然无存;但远古时代的石头工具却保存了下来。
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
香烟盒大变样 “素颜”包装减少诱惑
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
双语美文:感恩节让心中充满感谢
奥运英语:体操项目对话欣赏
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
奥运选手“备战”污染
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
《绝望主妇》各集结束语精选
双语:未来“台湾塔”
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
台湾学生数学成绩全球排名第一
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
台湾女性不惧当“剩女”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |