For the last 82 years, Swedens Nobel Academy has decided who willreceive the Nobel Prize in Literature, thereby determining who will beelevated from the great and the near great to the immortal. But today theAcademy is coming under heavy criticism both from the without and from within.Critics contend that the selection of the winners often has less to dowith true writing ability than with the peculiar internal politics of theAcademy and of Sweden itself. According to Ingmar Bjorksten, the culturaleditor for one of the countrys two major newspapers, the prize continuesto represent what people call a very Swedish exercise: reflecting Swedishtastes. The Academy has defended itself against such charges ofprovincialism in its selection by asserting that its physical distancefrom the great literary capitals of the world actually serves to protect theAcademy from outside influences. This may well betrue, but critics respond that this very distance may also be responsible for the Academys inability to perceive accurately authentic trends in the literary world.
Regardless ofconcerns over the selection process, however, it seems that the prize will continue to survive both as an indicator of the literature thatwe most highly praise, and as an elusive goal that writers seek. If forno other reason, the prize will continue to be desirable for the financialrewards that accompany it; not only is the cash prize itself considerable,but it also dramatically increases sales of an authors books.
全文翻译:
诺贝尔委员会
过去的 82 年里,瑞典的诺贝尔委员会决定了谁将获得诺贝尔文学奖,因此也就决定了 谁将从伟大或近乎伟大荣升为不朽。
但在今天,该委员会却遭到了评选委员会内外的猛烈 批评。 批评者们争论说:评选获奖者时,起作用更大的不是真实的写作能力,而是该委员 会以及瑞典特有的内部政治。 按照瑞典两家主要报纸之一的文化版编辑 Ingmar Bjorksten 的说法,该文学奖仍然是人们所说的一种非常瑞典式的做为:反映瑞典口味。对于其评选 过程中目光短浅的指责,该委员会辩护说,该委员会与世界几大文学之都相距遥远,实际上 使该委员会免受外来的干扰。
这也许是对的,但批评者们反驳说,也正因为相距如此遥远, 该委员会才不能准确地把握文学界的真正趋势。尽管对评选程序存在着关注,该文学奖将继 续作为世人最为推崇的文学的标志而存在,并将继续是作家们难以达到却又会不断追逐的目 标。 如果不考虑其他因素,而仅仅考虑与之俱来的经济利益,该奖也将继续为人所渴求:
这不仅因为该奖本身就是一笔可观的现金收入,而且该奖还将极大地增加一个作家的著作的 销量。
听说鲍里斯被任命外交大臣 外国段子手已开火
九种不宜放冰箱的食物
想要来场“假日恋爱”?Tinder应用为你推荐不容错过的十五大城市
研究解释为何男性不喜欢聪明的女性
特朗普夫人演讲疑似剽窃米歇尔
速来围观:世界上“最健康的汉堡”
国新办发表中菲南海争议白皮书(双语对照)
万科向监管机构指控宝能融资违规
奥运赛况:中国队再获1金3银3铜
百位女性裸体拍照 反对特朗普
调查表明 亚洲人认为金钱带来了幸福感
里约奥运最无聊工种 除了游泳救生员还有啥?
你睡觉时身体干的四件疯狂事
“洪荒少女”坦言遭遇“大姨妈”引热议
排名前三的漫威烂电影
女人眼里 男人穿什么鞋最有魅力
里约奥运百米飞人大战 牙买超级明星加博尔特成功卫冕
安妮斯顿发长文怒斥媒体:“受够了”怀孕传闻
职场新人与资深人士的相处之道
王宝强离婚了 看看你的恋情能否长久?
女人在一起住月经真的会同步吗
铁打的女王流水的首相:谁是女王的心头好?
为什么你每天都在锻炼,但还是瘦不了呢?
中国又一必游景点 神农架列入世界遗产名录
奥巴马给你6个舒缓压力的建议
让人保持年轻的4种食物
揭秘:拯救乒乓球的TTX项目
人工智能将如何改变就业市场
中国新生儿基因组及胚胎基因组计划启动
BBC把咱们微博上的南海段子都翻译成了英文
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |