251. We must admit that the overwhelming volume of indisputable circumstantial evidence far outweighed the presumption of innocence .
我们必须承认,大量无可辩驳的详尽的证据远远压倒了关于清白的假设。
252. We have to accept the facts no matter how astonishing they might sound .
无论它们听上去多么让人诧异,我们都必须接受这些事实。
253. We must point out that feigning ignorance of the plight of poverty-stricken people is simply an irresponsible act on the part of ignorance .
我们必须指出,假装不知道穷人的困境完全是出于无知的不负责任的表现。
254. The apparent success of this summers flood control effort doesnt alter the fact a massive effort will be required to complete the reconstruction program .
今年夏天的洪水控制取得了明显的胜利,这并不能改变需要付出巨大的努力来完成重建工作这一事实。
255. Some people criticize the United Nations for gross financial mismanagement , but their accusations fail to detract from the fact that the greatest portion of the organizations 1997 budget went for humanitaryan assistance programs .
有的人批评联合国对总体财政管理不善,但这一组织1997年最大的一部分预算用于人道主义援助,这些人的指控无法从这一事实中得出。
255. Some people criticize the United Nations for gross financial mismanagement , but their accusations fail to detract from the fact that the greatest portion of the organizations 1997 budget went for humanitaryan assistance programs .
有的人批评联合国对总体财政管理不善,但这一组织1997年最大的一部分预算用于人道主义援助,这些人的指控无法从这一事实中得出。
256. The continuing wanton loss of life provides ample justification for NATO intervention in Kosovo .
大量生命的不断丧失为北约干涉科索沃提供了充足的理由。
257. Ample evidence exists to prove that hereditary factors contribute to alcoholism .
存在丰富的证据证明遗传因素是酗酒的部分原因。
258. There is every reason to believe that Chinas resumption of sovereignty over Macao in 1999 will proceed smoothly .
完全有理由相信1999年中国对澳门恢复行使主权将进展顺利。
259. There is strong evidence to show that the hole in the Ozone Layer is expanding at an alarming rate .
有确凿的证据显示臭氧层上的空洞正在以惊人的速度扩大。
260. All reliable information points to the fact that the Y2K Virus will create havoc with computer systems worldwide at the turn of the century .
所有可靠的证据表明,2000年病毒(千年虫)在世纪之交的时候会造成全世界计算机系统的混乱。
体坛英语资讯:Betis prose big test as Barcas campaign hangs in the balancce
国际英语资讯:Italy bans all domestic travel as virus claims more lives
体坛英语资讯:Atletico Mineiro eyeing move for Guangzhou Evergrande playmaker Goulart
国际英语资讯:Singapore announces additional border controls after 23 new COVID-19 cases confirmed
国内英语资讯:Xi says solidarity, cooperation most powerful weapon against public health crises
国内英语资讯:Migrant workers return to work in virus-hit Wuhan
在家隔离干点啥?法国男子阳台跑7小时马拉松
国际英语资讯:Chinese medical experts are Serbias most valuable resource in fighting COVID-19: PM
国内英语资讯:China pours 20 mln USD to treat water pollution in Tibet last year
国内英语资讯:Chinese medics arrive in Serbia to fight COVID-19
美文赏析:回忆再美 也不要徘徊不前
国际英语资讯:Spotlight: Jack Ma Foundation wins Africas applause as donated masks,test kits arrive in E
国内英语资讯:China to specify implementation rules of supervision law
国际英语资讯:Germany decides to further restrict public life to combat COVID-19
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么呢?
体坛英语资讯:Slovakia one win away from advancing to the Fed Cup Finals
体坛英语资讯:River Plate boss Gallardo undergoes surgery
体坛英语资讯:Lille beat Angers to move closer to Champions League zone
国内英语资讯:Most regions of China at low-risk of COVID-19: official
Nobody is Perfect 人无完人
《纽约时报》记者介绍中国抗疫的视频火了,网友:他说的是大实话!
国内英语资讯:Chinese medical supplies arrive in Athens in aid of Greeces COVID-19 fight
全球疫情汇总:默克尔自我隔离 西班牙宣布“封国”
体坛英语资讯:Chinas Sui/Han win pairs title at Four Continents Figure Skating Champs
国内英语资讯:China, Italy experts hold video conference about virus treatment among elderly
国内英语资讯:Shanghai requires all international arrivals to undergo nucleic acid testing
国内英语资讯:Draft law on supervisory commission inspectors submitted to Chinas top legislature
体坛英语资讯:Bayern carve out 4-3 win over Hoffenheim to book German Cup quarterfinals
国外超市的这些商品最受欢迎
肯德基应对疫情下架广告:吃吮指原味鸡时别吮指
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |