下面是英语六级写作美文:知识与美德,请考生赏析。
Knowledge and Virtue Knowledge is one thing, virtue is another; good sense is not conscience, refinement is not humility, nor is largeness and justness of view faith. Philosophy, however enlightened, however profound, gives no command over the passions, no influential motives, no vivifying principles. Liberal Education makes not the Christian, not the Catholic, but the gentleman.It is well to be a gentleman, it is well to have a cultivated intellect, a delicate taste, a candid, equitable, dispassionate mind, a noble and courteous bearing in the conduct of lifethese are the connatural qualities of a large knowledge; they are the objects of a University. I am advocating, I shall illustrate and insist upon them; but still, I repeat, they are no guarantee for sanctity or even for conscientiousness, and they may attach to the man of the world, to the profligate, to the heartless, pleasant, alas, and attractive as he shows when decked out in them. Taken by themselves, they do but seem to be what they are not; they look like virtue at a distance, but they are detected by close observers, and in the long run; and hence it is that they are popularly accused of pretense and hypocrisy, not, I repeat, from their own fault, but because their professors and their admirers persist in taking them for what they are not, and are officious in arrogating for them a praise to which they have no claim. Quarry the granite rock with razors, or moor the vessel with a thread of silk, then may you hope with such keen and delicate instruments as human knowledge and human reason to contend against those giants,the passion and the pride of man.
希望以上内容能对大家的英语六级写作有所帮助。
China must have dream for everyone
Kind lessons for robber and society
'Jianti' and 'fanti' are equally good
A case of getting the facts right
Brave boy rings alarm bell for all
抵制中国产品 中国警告对印度投资产生的影响
Throw in the towel?
Make a beeline?
为啥中国游客不喜欢澳洲更喜欢去俄罗斯度假
Skin-deep translation may mislead
Proof, as suffix
Quality of translations deteriorating
百日离愁 奥巴马的大失误盘点
“假小子”怎么说
Watershed moment
Good manners means avoiding the serious stuff
Tail wags dog?
Upfront, up front
Tiger, tiger! faking bright
Pecking order
杜特尔特告诉日本他的中国之行只是经济方面
传统的处女情节导致中国处女膜修复手术流行
A response to readers' comments
意大利总理承诺震后重建
《日本 有罪推定》 日本低犯罪率背后深层的因素
什么是“Water cooler”
Letting the young learn from life
Gone south?
Pyrrhic victory 惨胜
Elephant in the room?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |