55. From what has been discussed above, we may safely draw a conclusion that part-time job can produce a far-reaching impact on students and they should be encouraged to take part-time job, which will benefit students and their family, even the society as a whole.
通过上面的讨论,我们不难得出结论:业余工作对学生们会产生深远的影响,我们应鼓励学生从事业余工作,这将有利于学生和他们的家庭,甚至整个社会。
56. These days, people in growing numbers are beginning to complain that work is more stressful and less leisurely than in past. Many experts point out that, along with the development of modern society, it is an inevitable result and there is no way to avoid it.
现在,越来越多的人们开始抱怨工作比以前更有压力。许多专家指出这是现代社会发展必然的结果,无法避免。
57. It is widely acknowledged that computer and other machines have become an indispensable part of our society, which make our life and work more comfortable and less laborious.
人们普遍认为计算机和其他机器已经成为我们社会必不可少的一部分。它们使我们的生活更舒适,减少了大量劳动
58. At the same time, along with the benefits of such machines, employees must study knowledge involved in such machines so that they are able to
l ever be ours.
58. by doing结构。这个结构的意思是通过,但翻译实践中不能拘泥于这种释义,不少情况下需要灵活变通。
The hippos, by depositing dung in the water, fed the fish that support the storks that destroy the rare trees.
59. 下面例句为一倒装句,主语很长,而且又含有非常复杂的句型。这是以形容词作表语的倒装,翻译实践中多把倒装部分译到最前面。
No less obvious is the fact there are great numbers of people so constituted or so brought up that they cannot get so much pleasure out of processes and experiences resulting in a poorer life less full of meaning.
法鲨版乔布斯首发预告 细数隐秘往事
篱苑书屋 最美图书馆让山野小村重获新生
《神探夏洛克》圣诞特辑剧照曝光
Ladybaby:胡子大叔携手萌妹 首发魔性MV
“未获授权音乐作品”将全部下线
美国捕获双色龙虾 机率5千万分之1
菲律宾男孩路灯下读书 励志照片感动网友
印度发起“父女自拍”活动
剑桥少儿英语预备级下册暑假作业
6月份中国乘用车销量下滑
谁的007 Sony faces tough fight to keep 007 assignment
硅谷须增强员工多元化
英国奇女子:一觉醒来英音变中国口音
技术权威称与政府共享加密数据危害巨大
缅甸确定11月举行全国选举
英国女子对钱币过敏 购物只好刷卡
12星座专属的夏季发型
俄政府开展安全自拍宣传活动
创新失败?!数据报告显示苹果表销量跳水
“网络安全法”草案公开征求意见
Hello Kitty将登大银幕,改编动画电影将于2019年上映
芬兰:对演唱会不满意可退款
期待已久的Kitty 猫公园开园
罗马天主教宗继续南美之行到访玻利维亚
伊朗和六大国核谈判延至星期五
希腊财长瓦鲁法斯基辞职
希腊公投开启潘多拉魔盒
星巴克未来计划推出酒精类饮料
纽约最大的苹果
教师不易:哪些家长整教师的雷人语录(双语)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |