1. when引导状语从句有时并不好译,不能一看到when从句就考虑译为当的时候,它还有许多种译法。
Anything is better than not to write clearly. There is nothing to be said against lucidity, and against simplicity only the possibility of dryness. This is a risk that is well worth taking when you reflect how much better it is to be bold than to wear a curly wig.
2. notbecause,有时可否定前面,有时可否定because本身,往往出现歧义。应根据上下文面判定。
In 1600 the earth was not the center of the universe because the majority then supposed it was; nor, because she had more readers, was Ella wheeler Wilcox a better poet than Father Hopkins.
3. sothat, suchthat是一个普通的句型,但在同一个句子里有两处使用它却比较少见。
The truth is, that in one point of view, this matter of national literature has come to such a pass with us, that in some sense we must turn bullies, else the day is lost, or superiority so far beyond us, that we can hardly say it will ever be ours.
4. by doing结构。这个结构的意思是通过,但翻译实践中不能拘泥于这种释义,不少情况下需要灵活变通。
The hippos, by depositing dung in the water, fed the fish that support the storks that destroy the rare trees.
5. 下面例句为一倒装句,主语很长,而且又含有非常复杂的句型。这是以形容词作表语的倒装,翻译实践中多把倒装部分译到最前面。
No less obvious is the fact there are great numbers of people so constituted or so brought up that they cannot get so much pleasure out of processes and experiences resulting in a poorer life less full of meaning.
6. whatof句型
I can not say of myself what Johnson said of Pope: He never passed a fault unamended by indifference, nor quitted it by despair. I do not write as I do; I write as I can.
盘点:世界上最昂贵的名人礼服,有多贵就有多美!(组图)
1000美元iPhone将考验“果粉”忠诚度
川普将视察佛罗里达灾区
马来西亚宗教学校起火,至少24人丧生
中国将制订燃油车停售时间表
体坛英语资讯:Kenya, Cameroon to bid for continental Olympic volleyball qualifiers
耐克推出用户定制款球鞋,只需90分钟轻松搞定!
神奇了!这款“智能内衣”能解决腰痛问题
硅谷高管输入年轻血液抗衰老
国际英语资讯:Halimah Yacob swears in as Singapores first female president
夏威夷欲推行全民基本收入
体坛英语资讯:Urawa Reds beat Guangzhou Evergrande 2-0 in 1st leg of AFC Champions League
完成联合国健康目标,新加坡、冰岛和瑞典走在最前面
国内英语资讯:China, Brunei to boost ties
国内英语资讯:Vice premier stresses more efforts to boost employment
The Road I Walk 我走过的路
国内英语资讯:China Focus: Japanese book provides new evidence on Unit 731 experiments
袋鼠数量突破4500万 澳洲呼吁民众多吃袋鼠肉
体坛英语资讯:Messi the star again as Barca beat Juventus
自拍新高度:飞行员把身子探出驾驶舱自拍!(组图)
形容词如何进行词性转换翻译?
零成本减肥:做这些家务就能瘦瘦瘦,比跑步健身还有效
久坐党必备神器:健身单车站立式书桌
iPhone X面部识别遭恶搞 防伴侣偷窥面罩问世
研究发现 遇到危险时紧抓别人只是为了自保
国内英语资讯:China to further supply-side structural reform, cut overcapacity, corporate cost to boost in
车用乙醇汽油将在全国推广 2020年实现全覆盖
2017艾美奖提名名单公布!一大波好剧无缘入围
国内英语资讯:China, Croatia could enhance ties under Belt and Road Initiative: ambassador
中国消费者购买力日益增强
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |