The Real-name Train Ticket Purchase System Launched
【精彩范文】
The Real-name Train Ticket Purchase System Launched
With the largest population in the world and an underdeveloped railway system, China is notorious for making train tickets particularly hard to purchase for ordinary citizens, especially during the Spring Festival when the railway is the primary means of transportation. As a result, ticket scalpers have proliferated, monopolizing a large quantity of tickets by either hiring people to buy tickets or conspiring with the ticket sellers within the railway stations.
As the entire nations outrage over ticket scarcity keeps mounting, the Chinese government has introduced the drastic measure that citizens purchase train tickets with valid personal IDs. The system is designed primarily to crack down on ticket scalpers whose business has developed into a major industry. By allowing each individual to buy only one ticket, the system seeks to make tickets accessible to people in real need, rather than controlled by a small number of profit-seeking and illegal scalpers.
However, this reformatory measure, while somewhat easing ticket scarcity, creates new problems. Buyers find the whole buying process troublesome and time-consuming. When boarding the train, the passenger who forgets to bring his valid ID certificate will be denied access to the train. I believe the introduction of each new system is coupled with shortcomings and there must be ways to improve the system as it is enforced. Of course, we look forward to the day when Chinas railway networks are so sufficiently developed that tickets are readily available to anyone at any time.
【参考译文】
火车票购买实名制实施
由于拥有世界上最众多的人口,但铁路系统欠发达,中国多年来一直臭名昭著,极难让普通民众顺利的买到车票; 尤其是在春节期间,火车作为人们主要的交通手段,一票难求。这样一来,票贩子们层出不穷,垄断了很大一部分票源。其做法有二:一是雇人购票,二是与火车站内的售票员狼狈为奸。
随着全体国民对购票难的愤慨之情日趋高涨,中国政府已引入了一项重大的举措,即公民凭有效个人身份证件购票。该制度主要旨在打击倒卖车票的黄牛党,其贩票生意几已形成一个庞大的产业。由于只允许每个人购买一张车票,购票实名制尽量要使车票到达真正有需求的人的手中,而不是被控制在一小撮违法乱纪、唯利是图的黄牛党手中。
然而,这一改革性举措,对票源紧缺虽有所缓解,也带来了某些新问题。购票者们发现,整个购票过程甚为繁琐,十分耗时。此外,持票登车时,忘带有效身份证件的旅客将被禁止上车。我相信,每个新体制的引入,都会伴随着这样那样的弊端。随着这一体制的不断实施,必将有方法将这一体制予以完善。当然,我们期盼着有朝一日,中国的铁路网变得如此之发达,以至于火车票对于任何人,无论在任何时候,都能得来不费吹灰之力。
【值得熟记的句式与短语】
1. an underdeveloped railway system欠发达的铁路系统
2. primary means of transportation主要的交通手段
3. ticket scalper票贩子,黄牛
4. conspire with与勾结
5. drastic measure重大的举措
6. crack down on ticket scalpers打击倒卖车票的黄牛党
7. develop into a major industry形成一个庞大的产业
8. reformatory measure改革性举措
9. ease ticket scarcity缓解票源紧缺
10. troublesome and time-consuming繁琐、耗时
11. be denied access to the train被禁止上车
12. be coupled with与结合,与连接,与配合
研究:爱早起的人苗条 夜猫子聪明
年味十足的九十九个春节英文词汇
一周热词回顾(1.30-2.06)
首期去裸体化《花花公子》发售 封面女郎是双色眼嫩模
情人节“情侣酒店”火爆
《功夫熊猫3》的良心翻译
情人节说说“夫妻相”
如何用英语谈论自己的星座
“立春”九大风俗 鸡蛋为啥能立起来?
让人发怵的“医生恐惧症”
网络新潮流:穿着泰迪熊跳舞
2015年热词“老爸”打败“小鲜肉”
你是哪种小肚腩?2016找对方法甩掉小肚腩
吃货担心过年长膘?试试瘦身香水
斯洛文尼亚小镇打造啤酒喷泉
“龇牙”成国民表情“万金油”
不花钱就学会四门外语的秘诀
荷兰警方:老鹰大战无人机
过年添点新趣味 试试彩虹雀斑妆
最机智母上大人口头禅双语版
当迟到成为一种习惯
“年货节”卖出21亿件年货商品
中国启动“引力波”探测工程
过年回答“霸道亲戚”必杀题 单身狗没娃党如何接招[1]
日本兴起“和尚配送”物美价廉受欢迎
学不好外语可能是这个原因
情人节style:怎么答“我想你了”?
放假一起嗨,party短语不能少
欧洲春节年味足 庆祝活动嗨翻天
过年如何婉拒“劝吃劝喝”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |