1.六级段落翻译技巧:修饰后置
例题:
做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。
Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
分析:本句中非常复杂的需要组织、协调和沟通能力是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。
2.六级段落翻译技巧:插入语
插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话 题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。
插入语真题重现:
中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。
The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.
分析:本句中最初是由手工艺人发明的是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。
3.六级段落翻译技巧:非限定性从句
非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。
非限定从:
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行。
Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynastie.
4.六级段落翻译技巧:无主句的翻译
无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句比比皆是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语的,下面我们看看这种句子怎么翻译。
例题
历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化积淀。
We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.
分析:本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了we。
总结一下六级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,大家在平时做练习时一定要多加注意及运用。
以上就是六级段落翻译技巧的全部内容,希望对大家有所帮助。
2015考研英语阅读股票研究经济学
2015考研英语阅读私募股权融资
2015考研英语阅读医药公司和癌症
2015考研英语阅读网售艺术品点亚马逊
2015考研英语阅读美国研发战略
2015考研英语阅读墨西哥阶层划定
2015考研英语阅读欧盟电信规制
2015考研英语阅读社会态度
2015考研英语阅读经济数据
2015考研英语阅足球转会
2015考研英语阅读社会性蜘蛛
2015考研英语阅读零售业遭遇沉重打击
2015考研英语阅读商用飞机
2015考研英语阅读日本消费税
2015考研英语阅读测量质量效应
2015考研英语阅读腾讯的价值
2015考研英语阅读欢迎来到塑料星球
2015考研英语阅读堀江贵文的回归
2015考研英语阅读Verizon的大手笔
2015考研英语阅读微软和PC行业
2015考研英语阅读干细胞的应用
2015考研英语阅读低成本雷达
2015考研英语阅读印度尼西亚银行
2015考研英语阅读交易所崩溃
2015考研英语阅读微博
2015考研英语阅读辩论
2015考研英语阅读麦肯锡的未来
2015考研英语阅读日本的消费税
2015考研英语阅读看电视
2015考研英语阅读印度身陷困境
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |