根据近几年的翻译真题来看,针对某项语法重复考察率比较高,所以对曾经考察过的语法点依然不可松懈。下面所提一些重点语法项目,并提出一些建议,希望对大家的备考有所帮助。 四级翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为15-30词,句中的一部分已用英文给出,考生需根据全句意思将汉语部分译成英语,考试时间5分钟。翻译题重点考察考生对语法结构及常用英语表达习惯的掌握情况。若考生语法功底较好且句型和词组储备丰富,那么此题不会太为难。和作文相比,翻译虽只是个把句子,但来路不明难以猜测。作文尚可背诵模板以备执笔急需之用,而翻译则全无,它微小零星却锋利难防,并将考生模板式作文的画皮扯下,暴露其撰句能力的真实面目,所以令人可畏。 根据近几年的翻译真题来看,针对某项语法重复考察率比较高,所以对曾经考察过的语法点依然不可松懈。下面所提一些重点语法项目,并提出一些建议,希望对大家的备考有所帮助。 句型以及其倒装使用 2008年6月翻译真题第91题: __________________________did he realize that he was seriously ill. 建议:以此类推,掌握如下常用句型 Not only ..but also So that.. Not until. Neither..nor.. Hardly ..when.. No sooner than. Only by /through /in ., .. 例:Not only __________ but he didnt do a good repair. 从句 a. 定语从句 2008年12月翻译真题第87题: Medical researchers are painfully aware that there are many problems _________________ b. 状语从句 真题中出现过如if 条件状语从句,no matter引导的让步状语从句 建议:关于定语从句,到目前为止所考察的均为关系代词which/ that等所引导的,所以考生需额外留意关系副词where/ when/how 所引导的定语从句。对于状语从句,继续复习如时间状语从句,方式状语从句,因果状语从句等其他类状语从句。除却定语从句,状语从句外,名词性从句也需加强,如宾语从句,表语从句,同位语从句甚至主语从句。 非谓语动词 a. 分词做伴随状语 2008年6月第90题: ______________ this town is more prosperous and exciting. 注意,答案中除过去分词做伴随外,还含有where引导的定语从句。 b. 动词不定式做目的状语 2006年6月第88题 _____________,Mother often takes on more work than is good for her. 建议:由于非谓语动词除分词和动词不定式外,还包括动名词,但尚未考察过,所以考生有必要预备非谓语动词之动名词情况。 其他类语法如:虚拟语气,比较级,情态动词。 常用词组:尤其是动介词组,如adapt to ., have trouble doing , be likely to do. , attribute to..等类似样式。 作文是表达自己,可以随心所愿,而翻译是表达别人,被动且受制。学习翻译,尝试放下过分的自我,顺服接受,反而会行得更容易些。
我国鼓励民资参与“养老服务业”发展
中央提出加强“协商民主”
姚贝娜离世 预防“乳腺癌”成焦点
微软停止对Windows 7提供“主流支持”
中国将查处“僵尸政府网站”
北京用雷达探测“地下违建”
首轮中央巡视瞄准26家央企
“贸易顺差”格局将成常态
春晚“收视率”创新低
京“汽车运输列车服务”启动
个税改革目标:“综合计征”
上海自贸区开卖平行进口车
携程借钱给员工交“超生罚款”
聚焦“军队反腐”
“假离婚”夫妇迎来复婚潮
“事实孤儿”急需国家救助
春运“第三方评价”
中国经济进入“新常态”
“红包大战”开打
跨区域医疗卫生机构
我们来谈“法”
企业求转型发展“绿色烟花”
奥巴马2017年国情咨文关键词
“大气污染防治”征求意见
北京3月开征“施工扬尘排污费”
“非组织政治活动”危害严重
苏黎世将建“人民币离岸市场”
广场舞将有统一“编排动作”
中国回应奥巴马批“反恐法”
中国为“小微企业”减税费
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |