501. The commonsense commonwealth government no longer uses the uncommon commonplace.
有常识的联邦政府不再使用不寻常的陈腐之言。
502. The communist communicated communism to this municipal community.
那个共产党员把共产主义传入该市立社区.
503. In the bar the barber bargained for a jar of jam, then got over the barrier of barrels.
在酒巴里理发师为一罐果酱讲了价然后越过桶作的屏障.
504. The quarrelsome general quarreled about a quarter quart of oil in the headquarters.
好争吵的将军在司令部为四分之一夸脱油而争吵.
505. On the wedding I saw blooms embeded in the bed of the bedroom.
在婚礼上,我看见卧室的床上镶嵌着花朵.
506. The fisherman wishes to finish the dish of reddish fish.
渔夫希望做完那盘略带红色的鱼。
507. On the Christmas the Christians assistant fisted Pistol Piston and twisted his wrist.
在圣诞节,基督徒的助手拳击了手枪活塞并扭了他的手腕.
508. My sister insists consistently on persistent resistance to transistor radios.
妹妹一贯坚决主张持久抵制晶体管收音机。
509. The chemist and the mistress insist that the mist consists of several chemicals.
化学家和女教师坚持认为薄雾由几种化学物品构成.
510. My nephew found a few dewdrops on the Jewish jewelers jewel.
侄儿发现犹太珠宝商的珠宝上有几滴露珠.
511. The crew unscrewed the screws from the sewing-machine and chewed them.
船员们从缝纫机上旋下螺钉并咀嚼它们.
512. The interviewer reviewed the newspaper and renewed his viewpoint on the news.
采访者再次查看了报纸并更新了他对该资讯的看法.
513. The refiner defined a definite confine with her fine finger.
提炼者用她精细的手指定义了一个明确的界限.
514. The sugared vinegar is refined from the sugarcane and pine.
加糖的醋是从甘蔗和松木中精炼出来的.
515. We are dined and wined in the inner dining-room of the inn.
在旅店的内部餐厅,我们受到了酒宴款待.
516. Im inclined to underline these disciplines in the outline written on linen.
我倾向于给写在亚麻布上的大纲中的这些学科划下画线.
为什么聪明人总能保持冷静?
A busman's holiday 照常工作的节假日
国内英语资讯:China, Finland pledge further cooperation in Arctic affairs, sustainable development
体坛英语资讯:Two-time Wimbledon champion Kvitova sets for Wuhan return
国内英语资讯:China launches new destroyer
国际英语资讯:Spanish forest fire burns over 8,400 hectares in and around national park
国内英语资讯:Mainland, Hong Kong sign new deals on investment, Ecotech
新西兰的“放羊”学校:不上课、没作业
体坛英语资讯:Mainz Cordoba joins league rivals Cologne
想自己决定美剧的剧情走向?现在真的可以了
体坛英语资讯:ITTF issues statement on players withdrawals at China Open
盘点:全球十大最严重“空难”
分居如何拯救了我的婚姻?
中央网信办发布《国家网络安全事件应急预案》
Google在欧洲遭遇惊天大罚款,一脸懵圈
英国医院好萌!让狗狗帮助病人康复!
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bi-monthly session
英国海滨度假传统项目的英语表达
如何改掉不健康的习惯
所有人都忘不了的初恋,老外如何描述?
国际英语资讯:Giant pandas Wu Wen, Xing Ya may appear on Dutch soccer fields
国内英语资讯:Premier Li urges Chinas rust belt to speed up reforms
夏季达沃斯论坛:回顾李克强五次开幕式致辞
国内英语资讯:Chinas opening up offers inclusive opportunities to global businesses
国际英语资讯:FBI finds car related to kidnapped Chinese scholar in Midwest U.S.
体坛英语资讯:Paulinho reveals Barcelona talks
国际英语资讯:Frances Macron to address joint session of parliament on July 3
既促进新陈代谢又燃烧脂肪的食物
国内英语资讯:Chinas reform welcomes foreign participation: premier
Making vegetables more appealing 让蔬菜看起来更加美味诱人
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |