stagger vi 摇晃 蹒跚vt 使吃惊;使错开 使交错
staircase n 楼梯
stall n货摊; 正厅前座区v 熄火;拖延 推迟
startle vt 使惊吓 吃惊
stationayt a 固定的 静止不动的
statistics n 统计 统计资料;统计学
stereo a 立体声的n 立体声
stereotype n 陈规 老套 固定的模式vt 对-形成固定看法
stern a 严厉的严格的;坚定的n 船尾
stimulus n 促进;刺激
stitch v 缝 绣n 一针 线迹;缝法 针法 编结法;突然剧疼
straightforward a 明确的 简单的;正直的 坦率的
strategic a 对全局有重要意义的;战略上的
streamline vt 使成流线型;精简 使效率更高
stride vi 大踏步走; 跨越n 大步;步法 步态; 进展 进步take in - 一跨而过 轻而易举地做
sriking a 显著的 突出的;惹人注目的 容貌出众的
strive vi 努力 奋斗 力求
stubborn a 顽固的 执拗的 倔强的;难对付的 难于克服的
studio n 画室 摄影室;播音室 录音室摄影朋
stumble vi 绊脚 绊倒;跌跌撞撞地走;结结巴巴地诵读 across/on 偶然遇到 碰巧找到
sturdy a 强壮的 结实的 坚固的;坚定的 坚强的
subjective a 主观的 个人的
国内英语资讯:Chinese FM holds phone talks with Hungary, BiH, Estonia counterparts over COVID-19
数据显示,美国14州半数新冠死亡病例来自养老院
体坛英语资讯:Chinese football star Wu Lei denies re-testing negative for COVID-19
亨氏番茄酱推出了一款拼图,难度真的太大了
体坛英语资讯:Kenyan athletes vent frustration as Diamond League postpones meetings
美文赏析:没关系,你可以出差错
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on regular epidemic response, industrial and supply c
全国已有超1亿学生返校复课 复学比例近四成
给Lucy写一封信
Prepare for the Chinese New Year(为春节做准备)
My brother(我的哥哥)
中国观众最喜爱的十大老电影明星(组图)[1]
体坛英语资讯:Kenyan athlete frustrated under quarantine after returning from COVID-19 hotspot
美国新冠感染病例居高不下 高校担忧国际生源流失
My Teacher(我的老师)
今年两会将创新听取代表和委员意见建议的方式
国际英语资讯:Pakistan calls for implementation of U.S.-Taliban deal amid spike in violence
国内英语资讯:Chinas central SOEs to achieve collaborative development with satellite navigation industr
How to Help Old People Live Better 如何帮助老年人生活得更好
世界卫生组织警告:新冠病毒可能永远不会消失
学生是否谈恋爱
国际英语资讯:Turkish president, NATO chief hold phone conversation over COVID-19
体坛英语资讯:Rio converts Maracana stadium into hospital
国内英语资讯:China drafting law on personal information protection
我的哥哥
理财必看的72法则
国际英语资讯:Brazilian president moves to limit public-sector liability over COVID-19
体坛英语资讯:Japanese baseball players test positive for coronavirus
Two Britihday Gifts(两件生日礼物)两篇
介绍航天英雄杨利伟
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |