【导语】英语网为大家整理了大学四级英语翻译专项练习,希望大家多做练习,提前为12月的考试打好基础。预祝大家取得好成绩!
请将下面这段话翻译成英文:
清明节(the Tomb-Sweeping Day),又称寒食节,是中国人祭祀祖先最重要的节日。清明节源于周朝,有2000多年的历史。清明是中国24节气(24 solar terms) 之一,它预示着春天的来I寒食节是人们为祖先扫墓、吃冷食的节日。清明与寒 食节相连,因此二者后来渐渐地成为一个节日,扫墓和吃冷食成了清明的习俗。 清明成了富有文化含义、意义重大的纪念节日。从古时起,就有很多有关清明的艺术作品和诗作。其中,唐代诗人杜牧写的《清明》家喻户晓。
【参考翻译】
Tomb-Sweeping Day, also known as Cold FoodFestival is the most important festival for Chinesepeople to offer sacrifices to ancestors. It sprangfrom the Zhou Dynasty, with a history of over 2,000years. Qingming is one of the 24 solar terms inChina, showing the coming of spring. Cold Food Festival is a day when people sweep theancestors tombs and eat cold food. Qingming was close to Cold Food Festival, so later on theygradually became one festival, and sweeping tombs and eating cold food turned into thecustoms of Qingming. Qingming has evolved into a culture-rich and meaningful remembranceday. Since the ancient times, there have been a lot of works of art and poems about Qingming.Of these, the Tomb-Sweeping Day composed by the poet Du Mu in the Tang Dynasty is ahousehold name.
【讲解】
1.祭祀祖先:即给祖先供奉祭品,故译为offer sacrificesto ancestors。其中sacrifice 意为祭品。
2.担墓:sweep tombs。
3.与...相连:表达在时间上相连,可译为be close to。
4.成了:这里暗含不断进化的意思,故可译为evolveinto。
5.富有文化含义的:可译为culture-rich。rich还可与其他名词构成合成词,表示 富有的。
6.纪念节日:可译为remembrance day。
7.家喻户晓:可译为固定表达a household name,或译为be widely known。
考研英语高频词汇(24)
2016考研英语写作九类必备高分短语
考研英语常用同义词辨析必读--E
2016考研英语高频考点解题技巧 "搭配记忆"法(九)
2016考研英语高频考点解题技巧 “搭配记忆"法(一)
2015考研英语时事分类词汇世界杯球队大巴车标语
2015考研复试:导师联系
2016考研英语语法:梳理考点,文章实战
探究学习路上的四大症结
2013考研英语单词超强记忆大汇总
2015考研英语时事分类词汇奥巴马亚洲行
复试技巧之英语口语
2015考研复试:复试英语
考研英语常用同义词辨析必读--A
考研英语大纲词汇
2013最新考研英语大纲词汇
考研英语常用同义词辨析必读--G
考研英语高频词汇(22)
2016考研英语高频考点解题技巧 "搭配记忆"法(十)
考研英语常用同义词辨析必读--B
2016考研暑期复习时间管理黄金法则
2016考研英语高频考点解题技巧 "搭配记忆"法(二)
春天如此美好,你却在见周公?
2016考研英语高频考点解题技巧 "搭配记忆"法(四)
2016考研人,你在过1%的生活?
2016考研英语高频考点解题技巧 "搭配记忆"法汇总
2016考研英语复习计划
2015考研复试:综合面试
备战考研:给考研新手的四大入门建议
2016考研英语高频考点解题技巧 "搭配记忆"法(三)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |