【导语】英语网为大家整理了大学四级英语翻译专项练习,希望大家多做练习,提前为12月的考试打好基础。预祝大家取得好成绩!
请将下面这段话翻译成英文:
清明节(the Tomb-Sweeping Day),又称寒食节,是中国人祭祀祖先最重要的节日。清明节源于周朝,有2000多年的历史。清明是中国24节气(24 solar terms) 之一,它预示着春天的来I寒食节是人们为祖先扫墓、吃冷食的节日。清明与寒 食节相连,因此二者后来渐渐地成为一个节日,扫墓和吃冷食成了清明的习俗。 清明成了富有文化含义、意义重大的纪念节日。从古时起,就有很多有关清明的艺术作品和诗作。其中,唐代诗人杜牧写的《清明》家喻户晓。
【参考翻译】
Tomb-Sweeping Day, also known as Cold FoodFestival is the most important festival for Chinesepeople to offer sacrifices to ancestors. It sprangfrom the Zhou Dynasty, with a history of over 2,000years. Qingming is one of the 24 solar terms inChina, showing the coming of spring. Cold Food Festival is a day when people sweep theancestors tombs and eat cold food. Qingming was close to Cold Food Festival, so later on theygradually became one festival, and sweeping tombs and eating cold food turned into thecustoms of Qingming. Qingming has evolved into a culture-rich and meaningful remembranceday. Since the ancient times, there have been a lot of works of art and poems about Qingming.Of these, the Tomb-Sweeping Day composed by the poet Du Mu in the Tang Dynasty is ahousehold name.
【讲解】
1.祭祀祖先:即给祖先供奉祭品,故译为offer sacrificesto ancestors。其中sacrifice 意为祭品。
2.担墓:sweep tombs。
3.与...相连:表达在时间上相连,可译为be close to。
4.成了:这里暗含不断进化的意思,故可译为evolveinto。
5.富有文化含义的:可译为culture-rich。rich还可与其他名词构成合成词,表示 富有的。
6.纪念节日:可译为remembrance day。
7.家喻户晓:可译为固定表达a household name,或译为be widely known。
小熊维尼的简单智慧 就像这样当个好朋友
其实你不懂她:关于自信女性的8个误解
宝宝都是颜控!长得丑小孩都不理你
奥运资金短缺 巴西里约热内卢宣布进入公共灾难状态
惊天大逆转!克利夫兰骑士队首夺NBA总冠军!
小测试:4种迹象表明你们是天生一对
职场应当避免的七种表达
现实版“斧头帮”:加拿大飞斧酒吧受热捧
荷兰发明防加班办公桌 一到下班点就升空
iPhone在中国被判侵犯国产手机专利
厦大教授毕业赠言走红:不要随便叫人老公
英国首相卡梅伦辞职演讲:我已经尽心竭力
游客自曝绝不会再去的旅游城市
两步放松法 消除午后倦怠
演说台前的魅力从哪儿来
特朗普 第一个在竞选中赚钱的总统候选人
BBC记者铁锤猛砸张家界玻璃大桥 结果令人震惊!
艾玛•沃森推荐书单:夏天跟女神一起读书吧!
测试一下你在恋爱中的表现有多好
泰勒•斯威夫特情史大揭秘
爱喝袋泡茶的人注意了 你喝进去的是微塑料!
无肉不欢者的最爱:牛肉巧克力
一文看懂英国“脱欧”公投
英国人考四级也得挂?
英国脱欧已成定局 将对12方面产生重大影响
上海迪士尼:无处不在的中国元素
马云 我最大的错误就是创立了阿里巴巴
身体力行3件事,早起从此没难度
美乐坛两百艺人签联名信 呼吁国会实施枪支管控
英国脱欧明日公投 你需要科普的这里都有了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |