【导语】英语网为大家整理了大学四级英语翻译专项练习,希望大家多做练习,提前为12月的考试打好基础。预祝大家取得好成绩!
请将下面这段话翻译成英文:
清明节(the Tomb-Sweeping Day),又称寒食节,是中国人祭祀祖先最重要的节日。清明节源于周朝,有2000多年的历史。清明是中国24节气(24 solar terms) 之一,它预示着春天的来I寒食节是人们为祖先扫墓、吃冷食的节日。清明与寒 食节相连,因此二者后来渐渐地成为一个节日,扫墓和吃冷食成了清明的习俗。 清明成了富有文化含义、意义重大的纪念节日。从古时起,就有很多有关清明的艺术作品和诗作。其中,唐代诗人杜牧写的《清明》家喻户晓。
【参考翻译】
Tomb-Sweeping Day, also known as Cold FoodFestival is the most important festival for Chinesepeople to offer sacrifices to ancestors. It sprangfrom the Zhou Dynasty, with a history of over 2,000years. Qingming is one of the 24 solar terms inChina, showing the coming of spring. Cold Food Festival is a day when people sweep theancestors tombs and eat cold food. Qingming was close to Cold Food Festival, so later on theygradually became one festival, and sweeping tombs and eating cold food turned into thecustoms of Qingming. Qingming has evolved into a culture-rich and meaningful remembranceday. Since the ancient times, there have been a lot of works of art and poems about Qingming.Of these, the Tomb-Sweeping Day composed by the poet Du Mu in the Tang Dynasty is ahousehold name.
【讲解】
1.祭祀祖先:即给祖先供奉祭品,故译为offer sacrificesto ancestors。其中sacrifice 意为祭品。
2.担墓:sweep tombs。
3.与...相连:表达在时间上相连,可译为be close to。
4.成了:这里暗含不断进化的意思,故可译为evolveinto。
5.富有文化含义的:可译为culture-rich。rich还可与其他名词构成合成词,表示 富有的。
6.纪念节日:可译为remembrance day。
7.家喻户晓:可译为固定表达a household name,或译为be widely known。
雅思听力备考首选VOA English的原因
雅思听力练习高招之听抄结合
网友分享雅思听力提高的真经:熏听
雅思听力经典技巧:用20秒预测填空题
突破替换规律是雅思听力备考的第一要事
雅思听力中的配对题题型分析
雅思听力答案的正确撰写方法指导
雅思听力备考指导之选择题应答策略
雅思听力考试强化阶段注意事项
突破雅思听力考试的三个要点
练习雅思听力的几个小方法
雅思听力:题干中遇到生词怎么办
雅思听力平时用的几个小方法
雅思听力备考的三个套路
雅思听力的思考:为什么听力水平难以提高?
详解雅思听力材料听写与填句子
解答雅思听力表格题需要注意四个点
考场直击:提高雅思听力的五大建议
雅思听力练习高招:听抄
雅思听力电话号码考点的训练法宝
雅思听力动物场景策略解读
雅思听力考试要遵循四大原则
如何吃透一套雅思听力练习题?
名师揭秘雅思听力考试的命题原则
雅思听力瓶颈如何突破?关键是方向
雅思听力:复习时间短,备考攻略
备考雅思听力的注意事项
雅思听力审题阶段的技巧
雅思听力备考:模仿是创新的基础
对比雅思听力中英语和美英的一些区别
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |