请将下面这段话翻译成英文:
每年的农历九月初九是中国的传统节日重阳节。重阳节有2000多年的历史,早在唐朝时期就正式被定为民间节日。皇帝和百姓, 都根据礼仪和风俗庆祝重阳节。随着时间的流逝,重阳节逐渐形成一些庆祝习 俗,如出游、登高、插茱萸。重阳节那天,全家人通常一起庆祝节日,而离家的人则会倍加思乡。汉族的传统观念认为,数字9代表健康长寿,因此中国政府 于1989年将农历九月初九定为老人节。
参考翻译
September 9th on lunar calendar is the DoubleNinth Festival every year, a traditional festival ofChina. With a history of more than 2,000years,the Double Ninth Festival was formally setdown as a folk festival as early as the TangDynasty; and both the emperors and civilians alikecelebrated the festival following the etiquette and customs. As time goes by, the DoubleNinth Festival has gradually formed the celebrating conventions of going on a journey,ascending a height and wearing cornels. On that day, the whole family will always gatherto spend the festival together, while those far from their homes will become more homesick.As the figure 9 represents longevity and health in the traditional concept of Hanpeople, the Chinese government set September 9th on lunar calendar as the SeniorsDay in 1989.
讲解:
1.农历九月初九:可译为September 9th on lunarcalendar。
2.被定为:可译为be set down。
3.随着时间的流逝:可译为as time goes by或as timeelapses。
4.形成一些庆祝习俗:可译为form the celebratingconventions of其中conventions 意为习俗。
5.登高:可译为ascending a height。
6.倍加思乡:思乡译为homesick;倍加思乡译为比较级more homesick。
7.汉族:此处指的是汉族人,译为Han people。
办公室英语自学成才宝典
美国文化生活十日谈(五、六)
英语课堂游戏:单词接龙
The Fortune Cookie Prophecy 被爱是最大的惊喜
幸运的礼服
新概念英语学习手册:如何背单词
难点解析:新概念英语难句解析汇总
中考英语冲刺语法练习(三)
名师辅导:架起新概念与实战之桥1
英语课堂游戏:猜位置
做一年老师的感想
Piano Music 钢琴曲
学好英语的二十要诀
St. Patricks Day(圣帕特里克节)
学海无涯
中考英语语法:状语从句
世界五大洲著名旅游胜地名(中英对照)
美国文化习俗杂谈(8)
中考英语动词用法基础练习题
英语课堂游戏:换宝
学正规西餐礼仪 做西餐俏佳人
新概念英语背诵方法大集合
生命的痕迹
看电影学英语揭秘:美剧迷如何三步寓学于乐
一个简单有效提高英语听力的方法
Today, I Graduate 今天,我毕业了
英语课堂游戏:快说字母对抗赛
英语课堂游戏:缺了什么
My View on Life Value 人生价值何在?
美国文化习俗杂谈(5)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |