以下是小编为大家整理的2014年12月大学英语四级段落翻译练习,希望大家多做练习,提前为12月的考试打好基础。
请将下面这段话翻译成英文:
农历八月十五站中国传统的中秋节。这是继中国农 历新年之后最重要的节日。人们坚信,农历八月十五的月亮比其他月份的更圆更亮。满月象征着重聚和团圆。因此中秋节是家人聚在一起的日子,也被称为团圆节。一般说来,吃月饼、赏月是中秋节的常见传统。此外,中国不同地区及各个 少数民族有不同的中秋节习俗。中国有很多关于月亮的传说。月亮上的神仙嫦娥 、吴刚和玉兔的故事至今仍在流传。
参考翻译:
The 15th day of lunar August is the traditionalChinese Mid-Autumn Festival, the most importantfestival after the Chinese Lunar New Year. Themoon on the night of the 15th day of lunar Augustis believed to be much fiiller and brighter than thatin the other months. A foil moon is a symbol ofreunion. So the Mid-Autumn Festival is also called the Reunion Festival a time for familymembers to get together. Generally speaking, eating moon cakes and enjoying the moonare common traditions on the festival. In addition, the customs of the Mid-Autumn Festivalvary in different parts and ethnic groups of China. There are lots of Chinese legends aboutthe moon. The story of Goddess Change,Wu Gang and the Jade Rabbit living on the moonis still popular today.
解析:
1.农历八月十五:有多种表达方式,如the 15th day oflunar August, the Lunar August 15, the fifteenthday of August of the lunar calendar等。
2.中国农历新年:就是春节,可译为Chinese LunarNew Year。
3.满月:可译为full moon。
4.聚在一起:可译为get together。
5.赏月:可译为enjoy the moon或admire the moon。
6.少数民族:可译为ethnic minorities或minority groups。
大学英语四级的翻译练习现代化建设
英语四六级翻译题型评分标准和样题解析
英语四级考试的翻译专项练习(1)
大学英语四级翻译练习题(3)
大学英语四级翻译练习中国的茶文化
2014年6月英语四级翻译练习四合院
英语四级改革后的段落翻译样题(5)
2014年6月的英语四级翻译练习:艺术家与马
英语四级考试翻译的专项练习(6)
英语四级翻译复习必备的练习题(3)
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案茶马古道
英语四级改革后的段落翻译样题(3)
英语四级更新后段落翻译练习(5)
英语四级翻译备考成语翻译4
英语四级更新后段落翻译练习(4)
英语四级翻译的备考词汇中国传统文化
英语四级改革后的段落翻译练习(3)
英语四级改革后的段落翻译练习6
大学英语四级的翻译练习(5)
英语四级翻译的复习必备练习题(2)
英语四级段落翻译的常用词汇:中国历史与文化
英语四级翻译备考:成语翻译(1)
大学英语四级的翻译练习(4)
大学英语四级的翻译练习(3)
大学英语四级翻译新题型的模拟练习及答案:现代人类
大学英语四级翻译练习中美关系
英语四级翻译指导总理答记者问精彩语录
英语四级段落翻译的常用词汇:中国经济
2014年6月英语四级翻译练习清明节
大学英语四级翻译的新题型模拟练习及答案:京剧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |