请将下面这段话翻译成英文:
了解是信任的基础。今天,我愿从中华文明历史流变和现实发展的角度,谈谈当代中国的发展战略和前进方向,希望有助于美国人民更全面、更深入地了解中国。
参考译文:
Understanding leads to trust.Today,I would like to speak to you about Chinas development strategy and its future against the backdrop of the evolution of the Chinese civilization and Chinas current development endeavor.I hope this will help you gain a better understanding of China.
考研英语翻译易丢分的4个点
考研英语复习指导之翻译
1984年考研英语翻译真题及答案解析
2013年考研英语揭秘之翻译技巧
1986年考研英语翻译真题及答案解析
1982年考研英语翻译真题及答案解析
英语专八考试翻译技巧:综合法
考研英语十大方法教你搞定翻译
考研英语翻译的三大误区
考研英语翻译需要注意的几个句子
浅谈考研英语翻译技巧
专八格言警句翻译练习--第五练
专八英译汉错译集(10)
1990年考研英语翻译真题及答案解析
几点关于考研英语翻译的复习建议
英语专八考试翻译技巧:转换法
1988年考研英语翻译真题及答案解析
1983年考研英语翻译真题及答案解析
1985年考研英语翻译真题及答案解析
如何英语考研英语的翻译题?
1987年考研英语翻译真题及答案解析
专八格言警句翻译练习--第二练
专八格言警句翻译练习--第九练
考研英语翻译常见句式
2015考研英语翻译常考高频词汇
1992年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语 词汇是基础
专八英译汉错译集(2)
专八格言警句翻译练习--第十练
英语专八考试翻译技巧:插入法
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |