请将下面这段话翻译成英文:
大熊猫,作为中国的国宝,被认为是活化石。中 国大熊猫主要生活在中国中西部和西南部,是目前濒临灭绝的物种。 换句话说,中国大熊猫的故乡是四川。四川成都大熊猫繁育和研究中心 大熊猫的家,是市区附近最大的大熊猫基地。
参考翻译:
Giant Pandas, regarded as a national treasure of China, are considered a living fossil. Chinese Pandas mainly lives in central-western and southwest China,and is currently an endangered species. In other words, the hometown of Chinese panda is Sichuan. And Chengdu Panda Breeding and Research Centre in Suchuan home of the Panda is the biggest panda base near the urban district.
[动词的时态]将来完成时
[动词不定式]动词不定式的否定式
[动词不定式]不定式的特殊句型so as to
[动词的语态]短语动词的被动语态
[动词的时态]比较since和for
[动词不定式]用作介词的to
[特殊词精讲]regret doing/to do
[分词]连词+分词(短语)
[分词]分词作状语
[动词的时态]用于现在完成时的句型
[动词的时态]时态一致
[特殊词精讲]be afraid doing/to do
[动词不定式]不定式作补语
[动名词]短语动词
[动词的时态]since的四种用法
[动词的时态]一般过去时的用法
[特殊词精讲]begin(start) doing/to do
[分词]分词作定语
[动词的时态]一般现在时的用法
[动词不定式]不定式作主语
[分词]分词作表语
[独立主格]with的复合结构作独立主格
[动词的时态]过去进行时
[动词不定式]动词不定式
[动词的时态]延续动词与瞬间动词
[动词的时态] used to / be used to
[句子的种类]祈使句结构
[动词的时态]一般将来时
[分词] 分词作插入语
[动词的时态]将来进行时
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |