汉语原文:
长期以来,中美两国人民一直相互抱有浓厚的兴趣和友好的感情。中国人民欣赏美国人民的开拓进取精神,钦佩美国人民在建设国家中取得的骄人业绩。随着中国的快速发展和中美合作的不断拓展,越来越多的美国人也把目光投向中国,更加关注中国的发展进步。
参考答案:
The Chinese and Americans have always had an intense interest in each other and cared deeply about each other.The Chinese people admire the pioneering and enterprising spirit of the Americans and their proud achievement in national development.As China develops rapidly and steady headways is made in China and US cooperation,more and more Americans are following with great interest in Chinas progress and development.
英语四级翻译只要掌握了一定的方法和词汇,其实并不难。最后预祝各位取得理想的英语四级成绩。
川外教授:诺贝尔奖颁奖词翻译不准确
汉译英佳作翻译:史铁生《我与地坛》节选
2017高考英语真题及答案(新课标全国卷)[1]
细数《舌尖上的中国》美食英文名
《钓鱼岛是中国的固有领土》白皮书(英汉对照)[1]
北外2011年硕士研究生入学考试试题
2017高考英语真题及答案(北京卷)[1]
2017第64届艾美奖:提名人都说了些啥?
无法完成的使命:中国古诗英译的尴尬
Stock market value tops last year's GDP-英语点津
“全力以赴”
US candidates discuss China...-英语点津
2017高考英语真题及答案(陕西卷)[1]
《黑衣人3》字幕接地气 美式幽默中国化
Call to abandon use of wooden chopsticks-英语点津
2017高考英语真题及答案(山东卷)[1]
Processing no longer an easy trade-英语点津
杨洁篪:中美合作符合两国和世界利益(双语)
2017年6月大学英语六级考试真题及答案[1]
“文言文”中译英
各种“裸”词的英译
2017高考英语真题及答案(湖北A卷)[1]
梁振英在香港特别行政区第四届政府就职典礼上的讲话(双语)
2017上半年网络流行语(双语)[1]
BBC发布伦敦奥运宣传片
2017高考英语真题及答案(四川卷)[1]
李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话(双语)[1]
40% top Chinese students choose to study abroad-英语点津
亲密称谓揭秘:女生最讨厌被另一半叫什么
联合国秘书长潘基文2017年奥林匹克休战致辞
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |