【翻译练习】
古代的艺术家热衷于画被驯服的马,画家徐悲鸿却对画野马情有独钟。这位国画大师在法国进修期间学习了马的解剖,他花费大量的时间观察马的动态和表情。徐悲鸿画的马,有的飞奔,有的小跑,形态各异,非常有魅力。他画的马多是黑色,结合了中西方绘画手法,线条和笔画简单,但是每幅画所画的动物却都十分传神。
【词汇突破】
热衷于:be obsessed with; be wild about; be bound up in; be keen on; be on fire for; be enthusiastic about; be full of enthusiasm about
被驯服的:domesticated; saddled
对情有独钟:have an affinity to sth. ; prefer
解剖:anatomy
马的,马科的,像马的:equine
飞奔:gallop
小跑:trot
形态各异:in different shapes; in different poses; in a rich variety of poses
有魅力的:captivating; charming, attractive
笔画:brush stroke
【参考译文】
Unlike ancient artists obsessed with saddled horses, Xu Beihong preferred feral and wild ones. Trained in France, the Chinese master studied equine anatomy, spending hours observing horses movements and expressions. Xus portrayals of horses galloping or trotting past, in a rich variety of poses, are some of the most captivating of their kind. Using mostly black ink, they combine the best methods from East and West. The lines and brush strokes are simple, yet invariable evoke the essence of the animals.
英语名篇名段背诵精华10
英语美文欣赏:一杯牛奶
关于感恩节的英语演讲稿
心灵鸡汤:坚强的海伦・凯勒
跟名人学甜言蜜语之“歌德的情书”
情人节英文诗背诵:爱是两个人的事
双语散文:哥哥的心愿
情人节英文诗背诵:你是我整个世界
心灵鸡汤:机会如空气 请善待机会
英语名篇名段背诵精华56
英语标准美文100
双语散文:像他那样的兄弟
英语美文欣赏:To Any Service Member
英语名篇名段背诵精华58
英语阅读:The Essence of Charm
精美英文欣赏:失败的意义
英语美文故事
双语散文:我崇拜的心上人
英语晨读:用脑健身
英语晨读:给自己放松
情感美文:看清你生命中的四位爱人
英语阅读:Why I Love You
英语阅读点燃你的激情
英语美文30篇系列之15
英语名篇名段背诵精华54
英语阅读:Return to Paradise
英文短篇小说-The Purple Of The Balkan Kings
精美英文欣赏:学会生活在现实中
秋日最温暖的十个“治愈系”英语句子
浪漫英文情书精选:The Day We Met我们相遇的日子
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |