例4 人们采用各种措施来防止腐蚀。
译文:All kinds of measures are taken to prevent corrosion.
简评:这句话可以按原文译成主动态,即:People have taken all kinds of measures to prevent corrosion。也可以用被动语态来翻译All kinds of measures are taken to prevent corrosion。两者比较而言,被动态译文更突出表明所有、种种措施已经付诸实施,all kinds of measures得到强调,而主动态译法只是平铺直叙,重点不突出。
此外,汉语句子中有据说、据了解、据报道、据估计、据传言等词语时,可以酌情译成相应的英语被动句,如:It is supposed that(据推测),It is said that(据说),It is estimated that(据估计),It is calculated that(预计),It is reported that(据报道),It is suggested that(有人建议),It is stressed that(有人强调),It is thought that(有人认为),It is considered that(有人认为),It is expected that(据期望),It is well known that(众所周知),It must be admitted that(必须承认),It must be pointed out that(必须指出),It is understood that(谁都知道),It may be safety said that(可以有把握地说)等。
例5 据了解,这个地区有丰富的自然资源。
译文:The area is known to be rich in natural resources.
例6 众所周知,自然光其实是由许多种颜色构成。
译文:It is well known that natural light is actually made up of many colors
英文名著精选阅读:《红字》第九章(上)
精选双语阅读: Eight April Fools' Day Pranks
英文名著精选阅读:《理智与情感》第六章 第2节
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第9节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第3节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第三十六章
通过电影鉴赏浅析英美文化
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第三十八章
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第四十八章 (下)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第四章 第3节
英文名著精选阅读:《红字》第六章(上)
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第7节
语言学:英语知多少之英语词源
海外文化:中国2010年海外并购潮热度不减
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第2节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第3节
2011诺贝尔奖:科学家的幽默让你HOLD不住
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第3节
双语:复活节风俗大揭秘
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第2节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第3节
英文名著精选阅读:《红字》第十三章(下)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第1节
英文介绍万圣节的由来
英文名著精选阅读:《红字》第十章(下)
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第14节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第12章 第2节
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第7节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第4节
语言学:英语知多少之英语时态(3)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |