87. Because of noise outside,Nancy had great difficulty________ (非谓语动词,词组)
88. The manager never laughed;neither________。(倒装)
89. We look forward to____________________。(语态,词组,非谓语动词)
90. It is suggested that the air conditioner____________________(虚拟语气)
91. The 16 year old girl decided to travel abroadon her own despite______(介词用法,词汇)
参考答案:
87. Because of the noise outside, Nancy had great difficulty in focusing on the experiment.
点评:have difficulty in doing sth。这个搭配在2006年四级改革时的样卷中已经出过,当时是翻译在找去博物馆的路方面有困难。这次是重复出现,考前徐可风在文都的课堂上提到必需把历次真题及样卷的翻译看一看,写一写,就是因为徐可风已经意识到翻译题考点的高度重复性。
88. The manager never laughed; neither had she lost her temper.
点评:考点是 部分倒装。部分倒装徐可风在文都的课堂上强调了两种情况,一种是否定词前置的;另一种是only前置的。凡是在文都徐可风课堂上认真听课的考生,这道题如探囊取物。
89. We look forward to being invited to attend the opening ceremony .
点评:考点是被动语态的变化形式,look forward to的to是介词,所以后面用-ing结构。关于被动的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
90. It is suggested that the air conditioner be installed by the window.
点评:考点是虚拟语气。Suggest等动词作主句谓语时,宾语从句往往用虚拟语气的表达,在表达过程中should可以省略。关于虚拟语气的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
91. The 16-year old girl decided to travel abroad on her own despite her parents strong objection.
点评:考点是重要介词。关于重要介词的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
综述:这次考试的翻译总体难度不大。上述是参考译文,不是唯一的正确答案。练习翻译是个很好的打基础的方法,它不仅让我们记住了单词的写法,同时更重要的是让我们掌握了单词的用法。在后面考六级或考研的文都学员,一定要充分记住徐可风的这个观点翻译是最好的打基础方式。
华尔街出新招:免费披萨鼓励美国人储蓄
现代淑女的26个标准
听着泰勒·斯威夫特的歌,中国外卖吃起来更香
美国中产阶级崩溃:五成美国人生活贫困或在贫困边缘
新生儿止哭高招:斜托法
想要减肥?别穿外套
“走开!”英文咋说?
原来No还可以这么说
2015年度十大新词候选汇编
美语版《唐顿庄园》你看过没?
世界哪个国家看电视时间最多?
“基础四国”敦促发达国家兑现资金承诺
虫虫玩具车:蟋蟀来当驾驶员
“气候变化表现指数”出炉
每个人都是“特别的雪花”?
害怕外出的“社交恐惧症”
派对上的“无聊谈话”
研究:致命病菌或使香蕉灭绝
网购火车票“验证码”难倒旅客:点击识别所有烤鸭
首例“数码囤积狂”确诊 每天花五小时整理照片
默克尔当选2015《时代》年度人物
安倍晋三官方网站遭黑客攻击
红色的商标看起来不环保?
英国新人冒雨结婚 宾客蹚水赴宴
北京首启“空气重污染红色预警”
为什么男性方向感更强?最新研究告诉你
年轻人多瑙河捞巨款有望自留
令人发指的“妈咪耻辱”
一周热词回顾(12.5-12.12)
奇妙的“三”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |