.h1 { FONT-WEIGHT: bold; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; FONT-SIZE: 22pt; MARGIN: 17pt 0cm 16.5pt; LINE-HEIGHT: 240%; TEXT-ALIGN: justify } .h2 { FONT-WEIGHT: bold; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; FONT-SIZE: 16pt; MARGIN: 13pt 0cm; LINE-HEIGHT: 173%; TEXT-ALIGN: justify } .h3 { FONT-WEIGHT: bold; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; FONT-SIZE: 16pt; MARGIN: 13pt 0cm; LINE-HEIGHT: 173%; TEXT-ALIGN: justify }
1. 根据上下文辨词义。
2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
词义有轻重的不同
例如表示打破的词
break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
demolish是破坏、铲平或削平。
destroy是完全摧毁,使之无法复原。
shatter是突然使一物体粉碎。
smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
又如表示闪光的词
shine照耀;指光的稳定发射。
glitter闪光;指光的不稳定发射。
glare耀眼;表示光的最强度。
sparkle闪烁;指发射微细的光度。
词义有范围大小和侧重面的不同
在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:griculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示空的,一无所有。
vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示没有人占用的,空缺的。
hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示空洞的,虚的,不实的,下陷的。
词义有感情色彩和语体色彩的不同。如死就有许多委婉的说法:
to expire 逝世
to pass away 与世长辞
to close ones day 寿终
to breathe ones last 断气
to go west 归西天
to pay the debt of nature 了结尘缘
to depart to the world of shadows 命归黄泉
to give up the ghost 见阎王
to kick the bucket 翘辫子
to kick up ones heels 蹬腿
又如怀孕也有许多委婉的说法:
She is having a baby.
She is expecting.
She is in the family way.
She is knitting little booties.
She is in a delicate condition.
She is in an interesting condition.
又如警察:
policeman 正式用语
cop 美国口语
bobby 英国口语
nab 美国俚语
3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
以kill为例:
He killed the man.
他杀死了那个人。
He killed his chances of success.
他断送了成功的机会。
He killed the motion when it came from the committe e.
他否决了委员会提出来的动议。
He killed three bottles of whisky in a week.
他一周内喝光了三瓶威士忌。
kill the peace 扼杀和平
kill the promise 取消诺言
kill a marriage 解除婚约
还要注意英汉定语与名词的搭配不同:
heavy crops 丰收
heavy news 令人悲痛的消息
heavy road 泥泞的路
heavy sea 波涛汹涌的海洋
heavy heart 忧伤的心
heavy reader 沉闷冗长的读物
又如:
a broken man 一个绝望的人
a broken soldier 一个残废军人
a broken promise 背弃的诺言
a broken spirit 消沉的意志
broken money 零钱
[双语]12岁小姑娘6分钟的联合国大会演讲
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第六章 第3节
美国经典英文演讲100篇:Sproul Hall Sit-in Speech
【留美日记】嘿你,感恩节了没?
美国新任驻华大使骆家辉宣誓就职仪式(视频)
美国经典英文演讲100篇:"Checkers"
精选英语美文阅读:9方法教你乐观
克林顿在香港关于美国亚太地区政策的演讲口译10
希拉里在美中生态伙伴关系协定签署仪式的讲话(交传视频)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第一章 第1节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第2节
第26届世界大学生夏季运动会组织委员会副主席王荣致辞
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第11章 第2节
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第2节
美国经典英文演讲100篇:"Truth and Tolerance in America"
奥巴马在林肯纪念堂的演讲(中英双语)
克林顿在香港关于美国亚太地区政策的演讲口译3
十二五规划中英文对照(3)
NBA罗德曼名人堂演讲
美国总统奥巴马在开罗大学进行演讲
温家宝2011年夏季在达沃斯论坛讲话(13)
奥巴马就苹果创始人乔布斯去世发表的声明
脱口秀主持柯南•奥布莱恩在2011年达特茅斯学院毕业致辞
温总理剑桥大学演讲对译稿(上)
克林顿在香港关于美国亚太地区政策的演讲口译11
奥巴马每周电台演讲之圣诞节
美国经典英文演讲100篇:Nobel Prize Acceptance Speech
温家宝2011年夏季在达沃斯论坛讲话(9)
美国经典英文演讲100篇:1984 DNC Address
小知识:“HHP”究竟是神马意思?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |