原文:Better late than the late.译文:迟到总比最后到好。辨误:这是美国高速公路上的一条宣传安全的标语,提醒司机不要开快车,尤其不要抢行。从文字上看,使用了叫 parody的修辞手法,是由家喻户晓的谚语Better late than never改动而成,以达到幽默而令人难忘的效果。
Late 是个常用词,有很多意思,主要指时间上的 晚 或 迟 ,如latespring,one s late years,of late,the latest issue等。但原句中the late的含义不是 晚到 ,而是 已故的 ,如the late premier,one s late residence,所以全句可译成:晚了总比完了好。/迟到总比丧命好。
我想起美国一首歌中的parody:Music speaks louder than words. 此句显然脱胎于谚语 Facts speak louder than words.后者一般译为 事实胜于雄辩 ,于是有人将前者译成 音乐胜于雄辩 。这样恐怕不确切,音乐不是为和某人辩论,现实中不可能大家都成刘三姐,通过唱歌去斗地主老财。人们说,音乐是一种语言,而且是国际通用、无需翻译。那么,全句不妨译成 音乐 比言辞更能传情 。
幼儿英语故事:Spring in the Green Season
幼儿英语故事:你是...?
伊索寓言:驴和买驴的人(双语)
少儿成语故事精选
伊索寓言:守财奴(双语)
伊索寓言:狼与鹭鸶(双语)
幼儿英语故事:三个好朋友
《蓝皮童话书》之The History Of Jack The Giant-killer
少儿成语故事:半途而废(双语)
伊索寓言:狐狸和山羊(双语)
伊索寓言:狼与小羊(双语)
幼儿英语故事:The Girl who Married a Bear
《蓝皮童话书》之The Black Bull Of Norroway
少儿成语故事:梁上君子(双语)
伊索寓言:老狮子与狐狸(双语)
少儿成语故事:名落孙山(双语)
幼儿英语故事:调皮的猴子
《蓝皮童话书》之A Voyage To Lilliput
幼儿英语故事:教练与他的队员
幼儿英语故事:感恩节的由来
伊索寓言:断尾的狐狸(双语)
幼儿英语故事:找朋友
《蓝皮童话书》之Toads And Diamonds
伊索寓言:蝙蝠、鸟和野兽(双语)
少儿成语故事:嗟来之食(双语)
伊索寓言:老鼠开会(双语)
伊索寓言:老人与死神(双语)
伊索寓言:披着狮皮的驴(双语)
伊索寓言:狐狸和葡萄(双语)
《蓝皮童话书》之Blue Beard
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |