这次考的翻译部分,难度比上几次略有加大,表现在要翻译的部分在中文表达上本身就长一些,而且所要翻译成的英语中运用的句型也要难一些,具体点评如下: 87. Owing to a series of new inventions 。 此句中翻译比较结构不是难点,大家应该都能翻,但是如果把这句简单翻译成 I feel more easily tired 得分应该不会太高。 89. I am going to pursue this course, no matter whatever sacrifices I will make (无论我要作出什么样的牺牲). 此句的难点在于无论的翻译,no matter whatever 是重点。 90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because the latter is more convenient and time-saving (它更加方便和省时). 注意开始的它如果简单翻译成it会有指代不清的嫌疑,而改用the latter(后者)会更好一些。另外要注意convenient一词的拼写! 91.Many Americans live on credit, and their quality of life is weighed upon how much they can borrow (是用他们能够借道多少来衡量的), not how much they can earn. 此句翻译时一定要注意和后面how much they can earn 的呼应。
Wash your dirty linen in public 家丑外扬
年度美剧落幕,说说“选情胶着”的各式表达
又是一年双11,阿里购物出新招
国际英语资讯:Chinese yuan slips again as depreciation pressure remains
《纸牌屋》最新预告片
Words and their stories: Hold your horses!
国内英语资讯:China, Guinea pledge to enhance production capacity cooperation
新的市中心 The New Downtown
30岁之前,5个行为会将你精力耗尽
人死的时候身体会发生什么变化呢?
你能成为一名年轻企业家吗?三种素质不能少
保持饥饿,保持愚蠢 Stay Hungry, Stay Foolish
国际英语资讯:Syrian army captures swathes of land from rebels in Aleppo
没有完成的工作 The Unfinished Job
国际英语资讯:Trump not to pursue probe over Hillary Clinton
如何判断一家海鲜餐厅是否靠谱?
鲍勃迪伦终于发声了!我接受诺贝尔文学奖
说说中国电影名的雷人翻译
习大大在第三届世界互联网大会开幕式上的视频讲话
国际英语资讯:Colombian govt and FARC sign revised peace agreement in Bogota
搭建中厄友好合作的新桥
US economy faces another cliff(视频)
干了这碗鸡汤 这7条万能建议可以改变人生!
收礼物这件事有时真的很闹心,送什么的都有
花样表达“我饿了”
专家告诉你:香水应该喷在肚脐眼上
国际英语资讯:UN chief calls for more investments to end violence against women, girls
美大选投票站排长龙 等候选民可获免费暖心披萨
国际英语资讯:Cost of Brexit to UK economy is 58 bln pounds: OBR
《生活大爆炸》或出谢耳朵衍生剧
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |