很多中国电影名的英文 霸王别姬
原译:Farewell My Concubine 重译:Love on and off the Stage
A story about an affair? The original title is from a tragic history allusion. It is used to symbolize the effect of China's political turmoil during the mid-20th century on the lives of two Peking opera stars and a woman who comes between them. "Love on and off the Stage" sounds better.
“永别了我的嫔妃”,够赤裸裸……
片名出自中国的一个带有悲剧色彩的历史典故,这里一方面指两位京剧伶人精彩的演出,也暗含了两个人半个世纪的悲欢离合。
卧虎藏龙
原译:Crouching Tiger, Hidden Dragon 重译:Sword in Mind
A fiction movie?
卧虎藏龙 is a Chinese idiom, which refers to hidden geniuses. And this movie is about two warriors in pursuit of a stolen sword and a notorious fugitive are led to an impetuous, physically skilled, adolescent nobleman's daughter, who is at a crossroad in her life. How about "Sword in Mind"?
不了解的会以为是龙虎大战一类的魔幻片吧……
虽然字面意思是对的,不过深度和文化完全没有体现出来。卧虎藏龙代指隐藏着未被发现的人才或隐藏不露的人才,而在影片中却暗指了江湖的复杂和人心的险恶。
孔雀
原译:Peacock 重译:Flightless Bird
Reminds me of the documentary—"Animal World"...
Peacock is a symbol in this movie. Peacocks have beautiful feathers but don't fly. So do many people. This is exaggerated at the transition time of starting to implement reform and open policy in China. So "Flightless Bird " is a much more appropriate choice.
《动物世界》即视感,请脑补赵忠祥老师富有磁性的嗓音…… 孔雀只是一个象征。它有着美丽的羽毛,却不能飞。很多有才华的人也会被生活的担子所累,困在现实中,无法施展自己的理想。人生是个笼子,每个人都被关在里面。别人观赏我们,我们也观赏别人,同时我们也观赏自己。
饮食男女
原译:Drink Eat Man Woman 重译:Cook My Own Life What the heck is it?!
This movie realistically reflects the generational gap between traditional and modern Chinese cultures in a gentle style. The movie focuses on the family of a retired chief and his three daughters, as well as his relationship with neighbors. Since it tells a family story, it could be named "Cook My Own Life".
原来直译可以到如此地步……,照这么说,吃饭就应该叫Eat Rice
饮食是生活中不可或缺的一部分,这里既写出了主人公厨师的身份,也暗喻了家庭生活中几代人中的关系和冲突。
国际英语资讯:Syrian army moves to confront Turkish assault in N Syria: state media
国内英语资讯:Heavy rain to sweep south, east China
撒谎不说lie,解雇不说fire!如何礼貌地说英语
国内英语资讯:China hopes EU will continue to maintain market openness
体坛英语资讯:Chinas 11th Ethnic Games conclude in Zhengzhou
国内英语资讯:Chinese submersibles probe South China Sea
体坛英语资讯:Navas, Benzema help Real Madrid reach Champions League final
国内英语资讯:Premier Li calls for fulfilling major economic targets
那些暴露你年龄的科技产品,你都知道吗?
国内英语资讯:Chinese vice president meets Dominican FM
体坛英语资讯:China routs Russia 3-0, Netherlands stuns Brazil in FIVB World Cup
国内英语资讯:China expresses support for DPRK-U.S. dialogue, improvement of inter-Korean relations
国际英语资讯:Iran says Mideast safer without U.S.
有什么好习惯值得养成?
体坛英语资讯:Curry ready to return for Warriors vs. Pelicans Game 2
体坛英语资讯:Former Brazil gymnastics coach accused of child abuse
我国将随访50万孕妇“攻关”出生缺陷
国内英语资讯:Chinas holiday railway traffic to peak on Tuesday
国内英语资讯:Xi calls for building world-class universities with Chinese characteristics
体坛英语资讯:LeBron James becomes NBA postseason steals leader
国际英语资讯:Israeli defense exports climb 40 pct to record high in 2017
国际英语资讯:Spotlight: Lebanon faces social chaos amid economic deterioration
国内英语资讯:Commentary: Xi-Modi meeting charts course of steady China-India ties
国内英语资讯:Spotlight: Why Xis state visit bodes well for China-Nepal ties
体坛英语资讯:Unbeaten China into womens quarterfinals at World Team Table Tennis Championships
这4个关于坐飞机的秘密,只有空姐才知道
有助减肥的最佳超级食物
国内英语资讯:China-U.S. consultation will be constructive if U.S. delegation is sincere: FM spokesperson
比尔·盖茨揭示自己的育儿方针:爱和逻辑
体坛英语资讯:Chinas Ding trails Hawkins 5-3 at snooker worlds
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |