WHEN caught in pouring rain without an umbrella, most people pick up their pace. But an old tale advises that a person who runs in the rain gets wetter than one who walks.
没带雨伞却遭遇瓢泼大雨,多数人会加快脚步。但有句古话说的却是,在雨里跑比走会淋得更湿。
It sounds reasonable that when someone runs up and down, the body is exposed to more drops of water.
这听起来似乎不无道理,因为人们在跑动时,身体暴露得多,淋到的雨也多。
But several studies have put this saying to the test and found it not to be true. One such test was carried out in 1987 and was published in European Journal of Physics magazine. The Italian physicist who did the experiment said that if the distance is short enough, running gets a person less wet than walking. But running only keeps you about 10 per cent drier. That is to say, running isnt worth the effort.
可是,有几项研究对这种说法进行了验证,却发现事实并非如此。其中的一项研究就是1987年的一个试验,发表在欧洲物理杂志期刊上。做这项实验的意大利物理学家说如果距离足够短的话,人们跑比走会少受雨淋。但是,跑比走使人们仅仅少淋10%的雨。这就是说,并不值得跑步躲雨。
Another study, published in 1995 by a British researcher, found that it made no difference whether a person walked or ran.
一名英国研究者在1995年发布的另外一项研究指出,在雨中不管走还是跑都没有什么差别。
Perhaps the final word came from two American scientists at the National Climatic Data Centre in North Carolina recently. They thought that earlier studies overestimated the average walking pace. So, they did a much more careful experiment than any of the previous ones.
或许,北卡罗来纳州国家气候数据中心的两名美国科学家最近的研究可以一锤定音。他们认为早期研究过高估算了走路的步速。因此,他们做的试验比以前更为细致。
They noticed that the direction of the wind really matters to the results of the experiment. They also found that runners like to lean forward, hiding the front of their bodies from rain, but exposing the back.
他们发现,实际上风向影响着实验结果。他们还发现跑着的人习惯向前倾,把身体前面挡起来,可是后面却暴露在外。
The researchers used themselves as guinea pigs in the test. Over a distance of 100 metres, they found that running in heavy rain kept them drier by as much as 40 per cent.
研究者把自己当作豚鼠亲自进行实验。他们发现,在大雨中跑100米能使他们少淋40%的雨。
The bottom line is running in the rain probably keeps you drier than walking. But do remember to take an umbrella with you! For long distances, without an umbrella, the results are the same, no matter you run or walk.
在雨里跑可能至少比走要少淋雨,但切记还是要带把雨伞!如果路途长,不管是走还是跑,没有伞淋雨的结果都是一样的。
纽约持续从“超级飓风”灾后复苏
专栏:下任总统,祝你好运
Run Through the Rain
默克尔率团访华 经济关系乃重中之重
穆斯林世界抗议反伊斯兰影片
美国宠物
中国信奉“高即美”
美丽娇艳的玫瑰 你知道它的动人传说么?
母亲永远成不了父亲
投资双城记:当麦迪逊遇上邯郸
香港女性成全球最长寿人群
爱莫大焉-为朋友献出生命
两僧侣谁更虔诚?
美国人的肢体语言
果园里的金子
“北极和平”的终结
The Circus 父亲之间的默契
It's worth it!
中国投资为美国人带去2.7万个饭碗
中国制造业初现起色
母亲
减轻精神压力的三种有效方法
男孩和树
老师改变了他的一生
J.B.普里斯特列《生活的艺术》
用贸易法终结补贴战?
你是我心中最美
欧元区真有理由乐观吗?
钱夹里的信
Three days to see(Part 3)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |