1.总的原则
(1)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯
(2)翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应该是形式与内容的统一
(3)能够直译尽量不意译
(4)翻译的过程应该是先理解后表达。现就这一点作进一步论述。
2.结合英文写作特点对语言进行整体理解首先
英文段落的首句一般为topic sentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好的理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而进行准确的翻译.其次,就具体而言:
(1)对词的理解可以从构思法、词的搭配关系和词汇之间的逻辑关系等方面入手
(2)对句子的理解可以从句子的内在逻辑、成分之间的从属关系和句子的语法组成等方面来实现
(3)对于长句,可采用如下译法:
顺译法:按照原文顺序译
逆续法:顺序与原文顺序相反
重复法:重复前一个词
分译法:一个句子分成几个部分来翻译
括号法:在译文后加括号进行解释和说明等
终合法:综合运用上述各种方法
3.表达
正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些技巧有:
(1)增词法。根据需要增加一些词语,如名词等
(2)减词法。根据汉语习惯,删去一些词
(3)肯否表达法。原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。
反之亦然
(4)变换法,名词译成动词或动词转译成名词等
(5)分合法。一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句
子表达出来。
(6)省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一
些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略
4.应试中还应注意的问题
(1)词的指代问题要搞清楚
(2)汉语知识的应用,如修辞等
(3)部分否定和否定重点。部分否定,如not all; 否定重点,如I dont teach because I have knowledge. 。否定重点为 because, 而不是teach。
(4)虚拟语气。这种语法现象有时并非只表示字面意思,它经常有感情色彩,译时要注意。
(5)要认真地通读全文,根据上下文来确定词义、句意,切不可断章取义,望文生义。
5.核对原文
2015年2月的雅思口语最新预测
2015年2月10/12日雅思口语的预测完整版
2015年的雅思写作考情分析及10-12月展望
2015年的最新的雅思口语考题预测题库
2015年3月1日的雅思口语的预测
雅思考试真题
2015年3月的雅思写作预测(重点排序)
2015年的最新雅思口语考题预测题库
2015年3月9日的雅思口语的预测部分
2015年2月3日的雅思口语小范围预测
名师盘点:雅思真题中的提炼的五个实小用句
2015年4月的雅思口语预测 Part 1
2015年的雅思阅读重点文章预测及题型回顾
2015年1月-6月的雅思听力预测(重点划分)
2014年雅思写作的考情分析及2015年备考建议
2015年4月的雅思口语的预测 Part 2
2015年3月/7月的雅思写作练笔题
2015年3月-6月的雅思写作高危题型预测
2015年3月的雅思听力预测
2014年的雅思年度报告:2015年的雅思听力考试趋势分析
2015年4月29日雅思口语的小范围预测
2015年2月的G类雅思写作预测(重点排序)
2014年2月雅思口语话题的预测
2015年3月3日的雅思口语预测
四月份的各场雅思听力考试预测
2015年3月雅思的口语换题季part 2重点题目
2015年3月的雅思听力的预测
2015年2月雅思口语的预测 Part 1
2014年1月25日雅思考试预测(汇总)
2015年2月1日的雅思写作预测
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |