四级改革之后可能好多人对新版的四级翻译还不太了解,或者也有很多人听到了来自上次参加考试的同学的吐槽,例如很多单词不会写, 但也不能空着, 到后面就自己创造单词,那么应该如何备战四级翻译呢?四级翻译改革后又有哪些特点呢?下面我们一起来了解一下。
首先、翻译内容多为中国文化传统。 比如13年12月真题中就出现: 中国结、手工艺人、团聚、祈求好运、辟邪、帝王、瑰宝、中国园林、园林景观、皇室成员、微缩景观、假山、山水画卷、 造纸、火药、 福、和、指南针、 印刷术、 瓷器等等,看似很难很难无从下手,但其实只有:中国结、帝王、中国园林、 造纸、火药、 福、和、指南针、 印刷术、 瓷器这些的翻译比较固定,而其他的词或短语则可以灵活地变通。比如 皇室成员不是只有the royal family这样高大上的翻译,也可以译为: the emperors family, 或者 the kings family。 当然要想灵活自如,备战过程中背诵积累是必不可缺的。
其次、四级翻译的特点在于重复性。因为是介绍性的文章,而且内容关于中国传统文化,一些表达不可避免的会反复出现,比如: 在古代,人们用它来,但现在主要是用于装饰的目的、在中文里意味着爱情丶婚姻和团聚、常常作为礼物交换或作用饰品祈求好运和辟邪、在中国各地差别很大、相传, 中国的于五千年前发现了,在明清期间, 遍布全国, 在六世纪传到。这些句子具有重复出现的特点,介绍中国各种传统习俗都频繁用到。所以我们可以把这些表达的英文变成模板句子进行背诵。
最后,英译中灵活性很大,小说诗歌等翻译也很灵活。但是四级考的是中译英,特别是介绍性文章,有它固定的技巧,比如切分句子,添加主语,主语为我们/人们直接变被动,定语的三类翻译方法,四级翻译不求雅,抓住这些基本的技巧,做到信和达就可以笑傲考场。
世界末日近在咫尺 就在2011年5月21日?
霍金:天堂、来世只是童话故事
养蜂专家被10万只蜜蜂附体毫发无伤
第64届戛纳国际电影节完全获奖名单
威廉大婚引无限商机 女王手提袋热销
世界胡子比赛:评选最给力的“美髯公”
跃然纸上的光影:吉林省4D空间体验
警惕身体缺水的十大信号
园艺工作对健康的4个惊人好处
惊险:伦敦飞行客机遭闪电击穿 竟安然无恙
罗马尼亚男孩可吸附金属 堪称“磁人”
揭秘:你有4-7岁记忆空白吗
瑞士:协助自杀禁令遭拒 仍是“自杀天堂”
传塔利班头目奥马尔在巴基斯坦被击毙
学习乐器有神效 能提高智商延缓衰老
研究:同事间互相排挤会折寿
IQ测的只是智力吗?
施瓦辛格自爆因十岁私生子与妻离婚
万维网演变为“分裂网”
调查:女人容貌比能力吃香
研究发现:互联网普及与处方药滥用呈正相关
职场面试:说话艺术比内容更重要
中国男子会喷泪射大字
让人叹为观止的迷你娃娃屋
威廉大婚英国公主“马桶帽”网上拍卖
关于婚姻的十个有趣真相
最新款天价兰博基尼跑车英国被禁
美方称拉登住所搜出大量黄片
英国天价游让本地驴友望而却步
柏林1/3的大学生欲通过性工作赚学费
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |