请将下面这段话翻译成英文:
燃放鞭炮
放鞭炮曾是春节庆祝活动中最重要的习俗之一。然而,担心燃放鞭炮可能会带来危险和烦人的噪音,政府已在许多大城市下令禁止燃放鞭炮。但在小城镇和农村地区的人们仍然坚持这种传统的庆祝活动。除夕夜一旦时钟撞响午夜12点钟,城市和乡镇都被烟花的闪闪光芒映亮,鞭炮声震耳欲聋。一家人熬夜就为这个欢乐的时刻,孩子们一手拿鞭炮,一手拿火机兴高采烈地点放着他们在这个特殊节日的快乐,尽管他们吓得捂着耳朵。
参考答案:
Setting Firecrackers
Lighting Firecrackers used to be one of the most important customs in the Spring Festival celebration. However, concerning the danger and the negative noises that lighting firecrackers may bring, the government has banned this practice in many major cities. But people in small towns and rural areas still hold to this traditional celebration. Right as the clock strike 12 oclock midnight of New Years Eve, cities and towns are lit up with the glitter from fireworks, and the sound can be deafening. Families stay up for this joyful moment and kids with firecrackers in one hand and a lighter in another cheerfully light their happiness in this especial occasion, even though they plug their ears.
探月工程将实施“再入返回”试验
匈牙利拟征“网络税”
你的差错 我来埋单
中澳将签订“自贸协定”
我国拟建“反恐情报中心”
重庆团队研发首款“可穿戴空气净化器”
国内英语资讯:China to establish IT application system for judicial affairs
英国发行首支“人民币主权债券”
国内英语资讯:Feature: Xi Jinping -- a champion of multilateralism in a world of contradictions
国际英语资讯:UN chief spotlights partnership with SCO in fighting terrorism, organized crime
英国奇葩纪录片,男子让各种动物叮咬体验稀有疼痛
体坛英语资讯:Kenya, Cameroon to skip Africa womens handball Olympic qualifiers
河北出台APEC期间减排措施
国际英语资讯:News Analysis: U.S. support for Israeli settlements in West Bank undermines two-state soluti
美国“中期选举”选什么
上海8名“持证街头艺人”上岗
APEC限行 “拼车”再现京城
2020年起吴哥窟禁止骑大象 解放的大象将回归森林
“旅游交易会”上海闭幕 美国为“主宾国”
河南生二孩需退还“独生子女费”
坚持“双轨思路”处理南海问题
国际英语资讯:Latvian medical workers call for health ministers resignation, parliament dissolution
英国商家推出万圣节“埃博拉主题装扮”
邪教问题“防范办”
我国启用首台“身份证领证机”
APEC“领导人非正式会议”
国际英语资讯:UKs two leaders go head-to-head in televised election battle debate
My Favorite Food in Winter 冬天我最喜爱的食物
亚马逊开通海外“直邮”
故宫首次发行“年票”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |