请将下面这段话翻译成英文:
湖泊奇妙无比。苍鹭(Heron)在岸边缓缓地迈着步子,翠鸟和杜鹃换脚着从阳光里飞入树荫,火鸡模样的大鸟在枯枝间忙碌,鹰在头上盘旋。我们毋庸为时间担忧,可以从容地欣赏周围的一切。我乘坐的独木舟船头坐着个男孩,他用简陋的弹弓(sling)发射石弹击打飞鸟。他摆出漂亮的架势瞄准飞鸟,却一次又一次地偏离目标:鸟总是飞出他的射程。他把弹弓塞回进衬衣内。我移开目光。
湖水与河水都如热带雨林中的树叶那样乳浊:那水是面纱,是窗帘,是画屏。
参考答案:
This lake was amazing and wonderful.Herons plodded along the shores,Kingfishers and cuckoos clattered from sunlight to shade,great turkeylike birds fussed in dead branches,and hawks hovered above us.There was all the time in the world.And we could appreciate everything surrounding by leisurely.The boy in the bow of my canoe slapped stones at birds with a simple sling,a rubber thong and leather pad.He aimed brilliantly at moving targets,missed again and again;the birds were out of his range.He stuffed his sling back in his shirt.Then I looked away.
The lake and river waters were as opaque as rainforest leaves;the water was veil,blind,painted screen.
苍鹭(Heron)在岸边缓缓地迈着步子,翠鸟和杜鹃换脚着从阳光里飞入树荫,火鸡模样的大鸟在枯枝间忙碌,鹰在头上盘旋。
分析:
这个句子中描绘的五种动物动作的动词是翻译重点,要选择最恰当的词汇。另外杜鹃,鹰为常用鸟的名字,译为cuckoo,hawk。
Van Goghs ear for music: 音盲
有关“解聘”的几种说法
租房一族不可不知:如何和房东打交道
别搞错!“love”为“零蛋”
挤出你的时间,“延长”你的生命
简单7招,轻松延长你的电脑寿命
Irish bull: 自相矛盾的说法
Aunt Sally:众矢之的
俗语: “事不过三”
“在逃犯”的种种表达
Pigs might fly: 那太不可能了!
CET6练口语记单词1B-fix
俗语:前功尽弃,重新开始
Toe the line: 听从命令
Dog and pony show: 商品展示
俗语:锦囊妙计
关于“好坏参半”的表达
Primrose path: 享乐中沉沦
俗语:“话中有话,别当真!”
I was saved from sin(罪过) when I was going on thirteen.阅读理解答案
口语: “真把我给气炸了!”
口语:“嘿!你怎么不说话了?”
“老姑娘”的来历
快速提高生活效率,5招让你兼顾速度与优雅
Homesickness Only a person far away from home and knows what happiness is.阅读理解答案
Cut
拍卖常识: Dutch auction(荷兰拍)
UK Prime Minister David Cameron’s Message on Chinese New Year 2016阅读理解答案
人人都该掌握的十二中生活小技能,get!
The die is cast: 心意已决!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |