请将下面这段话翻译成英文:
中国公司想创造世界品牌,外国公司想增加在中国的销量,这些都正改变着中国的设计产业。中国制造商意识到,若他们想在本国市场脱颖而出,在外国市场崭露头角,就必须设计更好的产品。索尼这样的外国公司也开始明白,从前海外公司常把随便什么地方设计的产品拿到中国来卖,而现在,中国消费者变得更加挑剔,他们不再那样容易满足了。
参考答案:
Chinese companies want to create world brands and the foreign companies want to increase the selling in China which all change the Chinese design industry.The Chinese manufacturers realize that they have to design better products if they want to stand out in the domestic markets as well as distinguish themselves in the foreign markets.Previously,the overseas caompanies always took the products which were designed in somewhere to Chinese market,but now the foreign companies such as Sony begins to realize that the Chinese consumers become more and more fastidious and no longer easy to be satisfied.
若他们想在本国市场脱颖而出,在外国市场崭露头角,就必须设计更好的产品。
分析:
这里的脱颖而出和崭露头角意思相近,我们尽量选择不同的译法,两个词语可以分别译为stand out和distinguish themselves。
Linmania: The perfect storm
Cold comfort
Dropped the baton?
Throwing a bone
Battery chickens
The great leveler?
Lion's share
Bad blood?
Hot point?
The meaning of war is lost on him?
Tail wind?
Stuff happens?
If 1 is the loneliest number, singles can feel six times as forlorn today
She sold out last year?
The tipping point?
Jumping on the bandwagon
Stuck in a rut?
Fear of God?
Apple and Foxconn: Running rings around the iPad
Strange bedfellows?
Master plan?
He waited in the wings?
No stone unturned?
Cut him down to size?
Go for broke?
His right hand man?
His hands are tied?
Pull the plug?
Boomerang child?
Dog in a manger?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |