请将下面这段话翻译成英文:
发问是思想的进步,研究的动力。一切知识的获得,大都从发问而来;新发明、新创造也常常由发问开端。能发问、勤发问的人,头脑自然会日益丰富,眼光自然会日益敏锐。别人不肯动脑筋的地方,他偏会想出惊人的见解;别人以为平常的事物,他偏会看出不平常的道理。我们虽然不一定人人能成为大科学家、大思想家,但是不能不求知识,不能不明道理。要求知识、明道理,处处都会碰到问题。不能勤于发问,是多么可惜啊!
参考答案:
Questioning is the progress of mind and the motivation of study.All the knowledge is acquired through questioning,and inventions or innovations often start from questioning.Those who question and are diligent in questioning are in possession of an increasingly enriched mind as well as increasingly sharp vision.He can offer amazing views on things that people would least set mind on;he can make unusual sense out of things taken as common by ordinary people.Although all of us cannot be great scientists of great philosophers,we should not give up learning or understanding.Qusetions are so common in the pursuit of knowledge and on the way to understanding.What a shame to be not diligent in questioning!
1.发问是思想的进步,研究的动力。
分析:
发问questioning/asking questions。
动力driving force/motivation。
2.别人不肯动脑筋的地方,他偏会想出惊人的见解;别人以为平常的事物,他偏会看出不平常的道理。
分析:
不肯动脑筋least set mind on。
惊人的见解amazing views/insights。
看出不平常的道理make unusual sense out of
12月大学英语四级翻译模拟练习(9)
美高校管理者不欣赏大学排名
12月大学英语四级翻译模拟练习(6)
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习11
大学英语四级翻译轻松练:第八期
12月大学英语四级翻译模拟练习(1)
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习9
新编大学英语四级翻译过关题型精炼6
大学英语四级翻译轻松练:第三期
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习2
12月大学英语四级翻译模拟练习(4)
12月大学英语四级翻译模拟练习(5)
大学英语四级翻译轻松练:第一期
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(9)倒装句模板
英语四级简约不简单的句子翻译
大学英语四级翻译轻松练:第四期
新四级考前10日冲刺:英语翻译备考对策
谈科技翻译中的逻辑判断
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习1
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(5)
新编大学英语四级翻译过关题型精炼8
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(6)
谈谈英语定语从句的汉译
新编大学英语四级翻译过关题型精炼7
12月大学英语四级翻译模拟练习(3)
翻译中的谴词用句问题
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习4
大学英语四级翻译精学精练之五
大学英语四级翻译精学精练之六
大学英语四级翻译轻松练:第二期
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |