下面是2014年英语四级翻译专项练习:无知,请考生先理解原文自行翻译,再比照答案找到自己翻译的不足。
请将下面这段话翻译成英文:
我感到确信的惟一坚实的科学真理是,我们对自然界知之甚少。的确,我将此看作是过去100年里生物学的主要发现。如果我们中有人告诉18世纪启蒙运动的先哲们,我们知道的如此之少,前面的路是多么的迷茫,那一定令他们甚感诧异。20世纪科学对人类智慧最重要的贡献就是使我们突然面对我们的无知,且如此之深广。早此时候,我们要么假装明白事物的运作方式,要么忽略这一问题,要么干脆就杜撰一些所谓的事实来添补空白。既然我们已开始认真的探索,我们隐约看到了问题如此之大,答案又是多么得遥不可及。如果你完全无知,那么无知本身倒不是件很坏的事情。难的是详细地了解无知这一事实,发现那些无知的地方和不那么无知的地方。
参考译文:
The only solid pieces of scientific truth about which Ⅰ feel totally confident is that we are profoundly ignorant about nature. Indeed, I regard this as the major discovery of the past hundred years of biology. It would have amazed the brightest minds of the 18th century Enlightenment to be told by any of us how little we know and how bewildering seems the way ahead. It is this sudden confrontation with the depth and scope of ignorance that represents the most significant contribution of the 20th century science to the human intellect. In earlier times, we either pretended to understand how things worked or ignored the problem, or simply made up stories to fill the gaps. Now that we have begun exploring in earnest, we are getting glimpses of how huge the questions are, and how far from being answered. It is not so bad being ignorant if you are totally ignorant; the hard thing is knowing in some detail the reality of ignorance, the worst spots and here and there the not-so-had spots.
这就是你应该选择斯坦福的理由
潸然泪下,急救室里的求婚
我的自行车日记:不一样的精彩
为何马里亚纳海沟成为了地球上最深的地方
幸好,我还有另外一个家
令人厌恶的粗鲁的伴奏者
真正的成长,从不取决于年龄
同样的年纪却因音乐而不同
我想知道,我心里的幸福长什么样
科学揭秘“暴风雨前的宁静”
英国女王的城堡:温莎城堡
和小女孩儿的谈话技巧,你知道多少
俄国大文豪柴可夫斯基的一封新年贺信
欧洲人里的欧洲人,都有什么特点
作家应付最后截稿日的秘密
绝望后的希望:黑色郁金香
难道这真的并非如她所愿吗?
白灵熊:精灵之熊
无论如何,请记住保持自己的节奏
孩子的爱,最是不渝的爱
大千世界,因每个个体而精彩
论饮食与情绪变化的微妙关系
为何世界上的夫人都热衷于慈善捐款
不一样的人衡量穷与富的不同标准
难以说出口的再见
误认的身份,令人感动的“事实”
时间与耐心的力量,不可估量的强大力
亡羊补牢,迟来的领悟
一不小心就可能被埋没的才华
受过训练对一只狗狗来说有多重要
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |