新版的四级翻译,让人吐槽叫人无奈,考生很多单词不会写, 但也不能空着, 到后面就自己创造单词,那么如何备战四级翻译,大换血后的翻译又具有哪些特点呢?
首先、翻译内容多为中国文化传统。 比如13年12月真题中就出现: 中国结、手工艺人、团聚、祈求好运、辟邪、帝王、瑰宝、中国园林、园林景观、皇室成员、微缩景观、假山、山水画卷、 造纸、火药、 福、和、指南针、 印刷术、 瓷器等等,看似很难很难无从下手,但其实只有:中国结、帝王、中国园林、 造纸、火药、 福、和、指南针、 印刷术、 瓷器这些的翻译比较固定,而其他的词或短语则可以灵活地变通。比如 皇室成员不是只有the royal family这样高大上的翻译,也可以译为: the emperors family, 或者 the kings family。 当然要想灵活自如,备战过程中背诵积累是必不可缺的。
其次、四级翻译的特点在于重复性。因为是介绍性的文章,而且内容关于中国传统文化,一些表达不可避免的会反复出现,比如: 在古代,人们用它来,但现在主要是用于装饰的目的、在中文里意味着爱情丶婚姻和团聚、常常作为礼物交换或作用饰品祈求好运和辟邪、在中国各地差别很大、相传, 中国的于五千年前发现了,在明清期间, 遍布全国, 在六世纪传到。这些句子具有重复出现的特点,介绍中国各种传统习俗都频繁用到。所以我们可以把这些表达的英文变成模板句子进行背诵。
最后,英译中灵活性很大,小说诗歌等翻译也很灵活。但是四级考的是中译英,特别是介绍性文章,有它固定的技巧,比如切分句子,添加主语,主语为我们/人们直接变被动,定语的三类翻译方法,四级翻译不求雅,抓住这些基本的技巧,做到信和达就可以笑傲考场。
体坛英语资讯:Mexico, Colombia to meet in May friendly
国际英语资讯:New York state to launch large-scale COVID-19 antibody testing, says governor
手指“V”
Be a Brave Girl 做一个勇敢的女孩
意大利等欧洲国家逐步取消封锁措施 重新开放学校和商店
研究:老板更爱雇佣自己喜欢的员工
2021年的新emoji因为新冠疫情停产了
“北京健康宝”发布服务京津冀往返及商务出行等功能
芬兰扔手机大赛 男子创纪录夺冠
“甩锅”英语真不是throw the pot!地道说法是这个!
克林顿力挺奥巴马 称其为中产阶级救星
上热搜的“trigger warning”是什么意思?
有趣的江苏春节习俗
国内英语资讯:More Hubei residents receive nucleic acid tests: official
国内英语资讯:Agricultural machinery aids spring farming amid epidemic: official
国际英语资讯:More PPE supplies from China expected to arrive soon in Ireland
批准了!纽约居民通过视频远程登记结婚
国内英语资讯:Educational situation in Chinas Xinjiang much improved: scholar
布鲁塞尔出新规 骂人罚款250
国际英语资讯:Spotlight: IMF, World Bank urge countries to keep trade open amid COVID-19 pandemic
韩国神曲《江南style》好评次数破世界纪录[1]
伦敦街头“天降”男尸吓坏居民
如何区分 “raise” 和 “rise”
调查:强奸指控常被警察“一笔勾销”
国际空间站三名宇航员返航后发现地球变了
桂林春节习俗
广东民风民俗大观园
体坛英语资讯:IOC Executive Board approves Paris 2024 venue proposal
法研究称食用转基因玉米或致癌
国际英语资讯:Bangladesh fetches COVID-19 preventive medical aids from China
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |