2014年12月英语四级翻译试题分析(版)
翻译的平均得分率低,并不意味着这个部分有难度。事实上,考前培训时我们指出,提高翻译也许是最容易的。简言之,翻译的解题流程可以归纳为两步法:第一步:浏览句子、判定考点。经典考点是有限的五类第二步:判定动词、切块组合。本次翻译的内容再次验证了方法的有效。详述如下:
88题考核与过去事实相反的虚拟语气,could have +过去分词是此题使用的结构。这个结构非常经典,基本两次考试就可能考到一次。
87题以及89-91题考核了四个固定搭配。
87题考核动词raise的用法,raise money/funds 表示筹款。
89题考点有二,考核了its that/who强调句型和动词encourage的搭配。
90题考核了考虑的表达,可以用动词consider,当然也可以用词组take into account/ consideration.
91题考核了定义的表达,为define/measure. 以...来定义可以使用in terms of 这个在深度阅读和完形填空部分都出现的词组,更简洁的表达是by.
生死相依
Starting Point
人生在于完整
香港金管局再度干预汇市压低港元
Letting Go of Yesterday
卡尼面临的挑战
Words To Life 2
联想智能手机销量大增 机遇与挑战并存
英国央行行长金警告未来或爆发汇率战
一心想成功会让我们输掉什么?(陈愉)
企业不必雇佣多面手
How Small People Make A Big Difference
奥巴马在仰光会晤昂山素季
I am nature's greatest miracle
不能改天的约会
巴西世界杯能"干净"吗?
If I Had My Life to Live Over
中概股在美受挫 美国交易所被批看门不力
丑闻频出促使金融业加强监管
Push Back
菲律宾支持日本重整军备
埃及宪法草案公投可能引发新动荡
台风侵袭菲律宾超过200人死亡
Rain of Seattle 2
Keep the candle lighted
Put the goal in your heart
How to Live Beautifully
The Happy Marriage
全球氦气供应短缺
澳洲富豪与中信泰富因采矿权起纠纷
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |