2004年考研英语翻译真题及答案解析
Part B
Directions:
Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points)
The relation of language and mind has interested philosophers for many centuries. 1) TheGreeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.
Only recently did linguists begin the serious study of languages that were very different from their own. Two anthropologist-linguists, Franz Boas and Edward Sapir, were pioneers in describing many native languages of North and South America during the first half of the twentieth century. 2) We are obliged to them because some of these languages have since vanished, as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages. Other linguists in the earlier part of this century, however, who were less eager to deal with bizarre data from “exotic” language, were not always so grateful. 3) The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data. Native American languages are indeed different, so much so in fact that Navajo could be used by the US military as a code during World War II to send secret messages.
Sapir’s pupil, Benjamin Lee Whorf, continued the study of American Indian languages. 4) Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society. He reasoned that because it is easier to formulate certain concepts and not others in a given language, the speakers of that language think along one track and not along another. 5) Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society. Later, this idea became to be known as the Sapir-Whorf hypothesis, but this term is somewhat inappropriate. Although both Sapir and Whorf emphasized the diversity of languages, Sapir himself never explicitly supported the notion of linguistic determinism.
答案解析
Part B (10 points)
1. 希腊人认为, 语言结构与思维过程之间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎下了根。
2. 我们之所有感激他们(两位先驱), 是因为在此之后, 这些(土著) 语言中有一些已经不复存在了, 这是由于说这些语言的部族或是消亡了, 或是被同化而丧失了自己的本族语言。
3. 这些新近被描述的语言与已经得到充分研究的欧洲和东南亚地区的语言往往差别显著, 以至于有些学者甚至指责Boas和Sapir编造了材料。
4. Whorf对语言与思维的关系很感兴趣, 逐渐形成了这样的观点:在一个社会中, 语言的结构决定习惯思维的结构。
5. Whorf进而相信某种类似语言决定论的观点, 其极端说法是:语言禁锢思维, 语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。
职场英语:big bucks 一大笔钱
职场英语:bore someone to death 使某人烦得要死
实用职场口语:理想、建议、劝告-赢金牌是每个运动员的梦想
实用职场口语:称赞与鼓励-要相信有志者事竟成
实用职场口语:威胁与责备-你怎么能够那么做呢?
职场英语:burn one's bridges 自断一切退路,义无反顾
实用职场口语:称赞与鼓励-真是个环保卫士啊
职场英语:将计就计地惩罚某人 beat someone at his own game
职场英语口语300句:(19)在飞机上
职场英语:处于非常不利的地位 behind the eightball
职场英语口语300句:(15)关于计划和决定
职场英语口语300句:(21)施工
职场英语常用口语300句:(20)海关
实用职场口语:理想、建议、劝告-你的理想工作是什么?
职场英语口语:运动完后不要马上喝冰的东西
实用职场口语:理想、建议、劝告-潇洒的背包客们
实用职场口语:威胁与责备-要是听我的话就不会被淋了
职场英语口语:上班迟到致歉
职场英语口语300句:(18)电话
实用职场口语:计划与催促-都十点啦, 该睡觉了
实用职场口语:降薪与裁员-老板要免掉我的经理职务
职场英语:人手不够 be short of hands
职场英语:带你了解500强HR推崇的STAR法则详解
职场英语:be supposed to 认为应该
职场英语:book off 宣称某日不打算上班
职场英语口语:be on a gravy train
职场英语:让你在办公室人气飙升的口语
职场英语:bite off more than one can chew 自不量力
职场英语:bite the bullet 下定决心
实用职场口语:称赞与鼓励-其实坐飞机没那么可怕
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |