英译汉
一.英汉语言对比
1.英语句子结构复杂,多长句;汉语多短句。例:
My point is that the frequent complaint of one generation about the one immediately following it is inevitable.
我的观点是一代人经常抱怨下一代人是不可避免的。
Rocket research has confirmed a strange fact which had already been suspected there is a high temperature belt in the atmosphere, with its center roughly thirty miles above the ground.
比较:
A: 用火箭进行研究已证实了人们早就有过怀疑的大气层的一个中心在距地面30英里高空的高温带的这种奇怪的事实。
B: 人们早就怀疑,大气层中有一个高温带,其中心在距地面30英里的高空。利用火箭进行研究后,这一奇异的事实已得到证实。
2.英语多用被动,汉语多用主动。英语使用被动的情况有:
1)不知道行为者是谁或不必说明行为者是谁。
The book has already been translated into many languages.
2)对行为对象比对行为者更感兴趣。
The work must be finished before Christmas.
3)为了某种缘故不愿说明行为者是谁。
It is generally considered not advisable to act that way.
4)为了连贯上下文及安排上的需要。
They are going to build an apartment house here next year. It is going to be built beside the office building.
如:We were most impressed by the fact that even those patients who were not told of their serious illness were quite aware of its potential outcome.
3.汉语代词(人称代词和物主代词)的使用远比英语为少。英语使用代词的地方很多。每个句子、分句都需要一个主语,而这个主语常常是代词。另外,所属关系也要明确指出来,因而物主代词用得很多。如:
As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles. But while we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.
直译:在我们讨论我们的分歧的时候,我们哪一方都不会在我们的原则上妥协。但是,虽然我们不能弥合我们之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能越过它进行会谈。
改译:在讨论我们的分歧时,哪一方都不会在原则上妥协。但是,虽然不能弥合我们之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便能越过它进行会谈。
4.英语多变化,汉语多重复。英语写作时要尽量避免重复,而汉语则不怕重复,如果使用得当,重复可以起反复强调的作用。
I first heard this tale in India, where it is told as if true―though any naturalist would know it couldnt be. Later someone told me that the story appeared in a magazine shortly before the First World War.
我头一回听到这个故事是在印度,那儿的人今天讲起来仍好象是确有其事似的―尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,有一本杂志曾刊登过这篇故事。
5.英语较抽象,汉语较具体。译文中不能有似是而非的东西,不能以其昏昏,使人昭昭。
Odd though it sounds, cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary-particle physics, and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.
宇宙膨胀虽然听似奇特,但它是基本粒子物理学中一些公认理论在科学上看似可信的推论,七八年来许多天体物理学家一直认为这一学说是正确的
MM须知:中国最火的5款美颜app
孙宏斌将成为乐视董事长
体坛英语资讯:Chinas Sun comes back to qualify for 200m free final at worlds
国际英语资讯:White House Senior Advisor Kushner admits to four Russian meetings, denies collusion
美文赏析:我们渴望与人交流,不仅仅是说话
阿里巴巴未能打入世界500强,京东却进了?
国际英语资讯:26 killed in suicide blast in Pakistans Lahore
国内英语资讯:China Focus: PLA highlights stronger army ahead of 90th anniversary
健身房里的常用词汇
中国有钱人最喜欢移居的地方,是美国洛杉矶
体坛英语资讯:Beijing Guoan beat Shanghai Shenhua 2-1
震惊:巫师施法使鳄鱼奉还尸体(视频)
国防部:撼山易撼解放军难!
公交车上到底该不该让座?英国人也在为此争执不休
标普将万达商业地产列入信用评级负面观察名单
老外在中国:“北京比基尼”真的不酷
Earth is becoming 'Planet Plastic' 地球正在变成“塑料星球”
美参议院将投票决定是否开始就取代奥巴马医保展开辩论
国际英语资讯:Philippines Duterte unveils plan to beef up army, police
国内英语资讯:China calls for joint efforts to ensure effective Lancang-Mekong cooperation
辽宁省抚顺市2016-2017学年高二下学期期末考试英语试卷
仅有一张床的阿尔卑斯露天酒店
国内英语资讯:Philippine President Duterte vows for closer relations with China
爱喝黑咖啡的人,更容易得精神病?
美国德州卡车人口走私案9人死亡
看啥都像人脸 这位小哥让这些物体“活”起来
国际英语资讯:German president warns against turning back on U.S.
体坛英语资讯:Yeray back at work despite ongoing cancer treatment
体坛英语资讯:China earns 2nd straight victory at Womens Basketball Asian Cup
体坛英语资讯:Li Haotong makes history for China at the Open Championships
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |