翻译
解题技巧
翻译是很多考生选择放弃的题型,因为它排在试题最后,建议时间只有5分钟,分值只占5%。其实这样做是挺可惜的,因为翻译的评分标准比大部分同学想象的要宽松的多。以2009年6月的翻译真题第一题为例:
82. With the oil prices ever rising, she tried to talk _________________________ .
评分时给出的满分答案有四种:
1.him out of buying cars
2.to him an persuade him not to buy the car
3.to him in order to persuade him not to buy a car
4.him into giving up buying a car
当然,出题人希望考生给出的是第一种,或者说该题考点是talk sb. out of doing sth. 这一搭配。但能写出后三种答案也照样得满分,因为它们也都完整地表达了原文的意思,而且没有语法和拼写错误。所以大家不要放弃翻译,只要用自己会的词充分表达了原文的意思,就有可能得分,甚至得满分。
具体来说,像写作一样,翻译也分为三步:
理解
即通读并透彻理解原文含义,包括理解出题人想考察的语法或搭配。语法如虚拟语气、倒装、不定式、分词、情态动词、各种从句等等;搭配如动宾搭配、介宾搭配等等。
翻译
确定译文句子的时态、句型、结构和用词。实在无法准确猜出出题人的意向,就用解释的方法写出答案。
审校
首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。发现错误,及时改正。
冲刺方略
要备考翻译,还是需要做比较多细致的工作的。
首先,大家应该重视语法结构和句型。可以通过做我们给的语法专项练习来实现。有语法的盲点应该通过练习和查阅语法书即使扫清。
其次,应该重视搭配。记单词的时候要养成记搭配的习惯,尤其对于动词来说要这样。大家最好能够了解到《大学英语课程教学要求》里面所规定的搭配,如09年6月第一题里考到的talk sb. out of doing sth.就在其中。当然这并不够因为像以往考过的deprive sb. of sth. 这样基本的重要搭配在《大学英语课程教学要求》里面又找不到,所以还需要大家自己在背单词的时候尽可能多记一些搭配。
On the seashore 在海滨
难以预测的美元走势
莫言获诺贝尔文学奖
小学英语课堂游戏:看图写单词
部分日企暂时关闭在华工厂
学英语常见误区提示
Teacher's Day Greeting 教师节的祝福
天才在工作
新概念英语疯狂朗读学习法大全
关于教育的英语名人名言
美国女博士为关注内在 坚持一年不照镜子
凡客诚品试水海外生产
有关奋斗的英语格言
我的挚友阿诺德
新概念英语青少版常见问题解答
西班牙国债收益率再创新高
My Very First Love 我的初恋
“财政悬崖”将冲击美国大部分家庭
奥巴马和罗姆尼在对华贸易问题上相互指责
关于学习的英语名人名言
让动物启示人类合作
小学英语课堂游戏:字母滚雪球
大学毕业生身价看涨
英语学习:提高英语听力逆向训练方法
iPad Mini难以再为苹果创造奇迹
巴菲特看好潜在收购机会
小学英语课堂游戏:看图猜词大家答
地震来了 如何保护孩子
励志英语名人名言
做自己的朋友
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |