翻译
解题技巧
翻译是很多考生选择放弃的题型,因为它排在试题最后,建议时间只有5分钟,分值只占5%。其实这样做是挺可惜的,因为翻译的评分标准比大部分同学想象的要宽松的多。以2009年6月的翻译真题第一题为例:
82. With the oil prices ever rising, she tried to talk _________________________ .
评分时给出的满分答案有四种:
1.him out of buying cars
2.to him an persuade him not to buy the car
3.to him in order to persuade him not to buy a car
4.him into giving up buying a car
当然,出题人希望考生给出的是第一种,或者说该题考点是talk sb. out of doing sth. 这一搭配。但能写出后三种答案也照样得满分,因为它们也都完整地表达了原文的意思,而且没有语法和拼写错误。所以大家不要放弃翻译,只要用自己会的词充分表达了原文的意思,就有可能得分,甚至得满分。
具体来说,像写作一样,翻译也分为三步:
理解
即通读并透彻理解原文含义,包括理解出题人想考察的语法或搭配。语法如虚拟语气、倒装、不定式、分词、情态动词、各种从句等等;搭配如动宾搭配、介宾搭配等等。
翻译
确定译文句子的时态、句型、结构和用词。实在无法准确猜出出题人的意向,就用解释的方法写出答案。
审校
首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。发现错误,及时改正。
冲刺方略
要备考翻译,还是需要做比较多细致的工作的。
首先,大家应该重视语法结构和句型。可以通过做我们给的语法专项练习来实现。有语法的盲点应该通过练习和查阅语法书即使扫清。
其次,应该重视搭配。记单词的时候要养成记搭配的习惯,尤其对于动词来说要这样。大家最好能够了解到《大学英语课程教学要求》里面所规定的搭配,如09年6月第一题里考到的talk sb. out of doing sth.就在其中。当然这并不够因为像以往考过的deprive sb. of sth. 这样基本的重要搭配在《大学英语课程教学要求》里面又找不到,所以还需要大家自己在背单词的时候尽可能多记一些搭配。
奇才!澳州男子编织巨型快餐帽走红网络
TED翻译支招:掌握7门外语的秘诀
6个理由你该买件好睡衣
英国小公主姓名出炉:夏洛特•伊丽莎白•戴安娜
全球钟表今日将加“一闰秒”
想要永葆年轻?别碰这些食物
6条建议,创业者提高快速学习能力
保持快乐的秘诀:写日记
研究称空气污染可能加速大脑衰老
进击的野心!阿里影业投资《碟中谍5》
聪明女生15条恋爱守则
外媒看中国:6架无人机出动防高考作弊
亚投行即将签署协议 中国将成第一大股东
马斯克受挫 SpaceX猎鹰9号火箭空中爆炸
女人晒自拍的真实意图
喜欢的运动暴露你的个性
牛津词典告诉你 英语里一共有多少单词
这种专车也敢坐? 美国浣熊骑鳄鱼过河
细思恐极的六字英文小说 古诗翻译版
万万没想到:自毁人生的n种做法
美男子!最帅大猩猩引女游客排队追捧
测一测:你是哪种类型的吃货?
失业长达半年以上 就业困难
希腊金融危机加剧 银行集体停业至7月
万万没想到:世界最大雇主Top 10
世界上有两种人 你是哪一种?
职场心计:装傻也能升职?
BBC《人生七年》告诉我们的5条人生法则
在线看色情片记录可能会被公之于众
美股周一大涨 中国股市还在等什么?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |