意群训练:More probable is bird transport,either externally,by accidental attachment of the seeds to feathers,or internally,by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds. 67. A long-held view of the history of English colonies that became the United States has been that Englands policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to a more imperial policy , dominated by expansionist militarist objectives , generated the tensions that ultimately led to the American Revolution . (4+) 一个对于后来成了美国的英国殖民地的历史的长久以来的观点,认为英国在1763年以前对于这些殖民地的政策被经济利益支配,而且认为一种向着更大程度帝国制度的政策上的转变为扩张主义的军事目标左右产生了最终导致美国革命的紧张气氛。 难句类型:复杂修饰、插入语 解释:主架构简单,可是主语和表语从句都不让人省心。句子的主干其实就是:A long-held view has been that..。但是主语A long-held view之后却是修饰它的一个三层的定语:of the history of the english colonies that became the United States。系动词has been之后接的表语从句其实不止一个,其实原句是用了and来连接两个并列的表语从句,has been thatand has been that。后面的has been照例被省略。 意群训练:A long-held view of the history of English colonies that became the United States has been that Englands policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to a more imperial policy , dominated by expansionist militarist objectives , generated the tensions that ultimately led to the American Revolution . 68. It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond; but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic. (4) 现在尚不知这种类似稀少到何种地步,也不知道是否它最常见于象石榴石一类的硅酸盐内含物中,而这类物质的晶体结构普遍地在某种程度上类似于金刚石的晶体结构。但一旦存在,这种类似就被视作极有说服力的证据,证明金刚石与内含物确是同源的。 难句类型:复杂修饰、插入语 解释:本句的句子既长,专有名词又多,从句层出不穷,故而难懂。在本句中出现的专有名词中,除了silicates硅酸盐这个单词常常出现于理科文章中,需要记忆之外,其他单词阅读现场简单处理一番既可:inclusions可以猜出是被包含的物质;garnet作首字母提炼叫g:crystallography只要能从词头推出这个单词与晶体有关即可。 意群训练:It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond; but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic. 69. Even the radical critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority. (4+) 即使是对这一主流研究模型的激进批评,诸如《分裂的社会》(Divided Society)一书中提出的那种批判,亦将少数民族同化问题过分机构地与经济和社会移动性的因素联系起来,因此无从阐明波多黎各人作为一个殖民地少数民族的文化从属关系。 难句类型:复杂修饰、插入语、省略、抽象词 解释:本句实际上是由and连接的两个句子,阅读的一个难度在于,and之后省略了they而are thus able to 又与前面离得太远,使读者难以找到主语。 另外,句中的固定搭配attach A to B和illuminate C as D当中的A、B、C,全部既长又抽象,理解起来较为困难。 意群训练:Even the radical critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
中国国庆档电影票房逾超越历史同期
十条妙招助你戒掉手机
“极限捏手机”你敢玩吗?
朱自清《荷塘月色》绝美英文版
牛仔裤在美失宠 瑜伽裤上位
安格斯 迪顿获2015年诺贝尔经济学奖
《港囧》赢了票房,失去了口碑
秋意浓 无缘赏叶的美国人网购秋叶解馋
百年新娘礼服变迁史
夏季出生的孩子更健康
时尚智能手镯充电一次用一年
家里Wi-Fi信号差 可能是路由器惹的祸
TPP变脸凸显希拉里信誉危机
什么样的生活“足迹极小”?
湖北武汉开放共产党主题公园
谷歌发布由华为代工的新款Nexus手机
屠呦呦家乡因其获诺贝尔奖成为旅游胜地
台湾12岁男孩跌倒压坏世界名画!
“西式管家”成富豪新标配
徐峥大片《港囧》上映一周票房稳居第一
大众点评与美团合并 中国最大O2O企业诞生!
韩国人热衷给宠物做整容手术
泰坦尼克号“最后的午餐”菜单拍出8.8万美元
秋天也是“打盹儿”的季节?
87岁超模:模特姑娘们,别摆臭脸了!
中国企业瞄准澳洲农牧业,满足肉类等食品需求
下次想用OK时,试试mKay
三亚成立国内首支“旅游警察队伍”
想要节省你的手机流量? 那就快用谷歌Amp!
青岛“天价大虾”引热议
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |